"la queja a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشكوى إلى
        
    • إلى الشكوى
        
    • في الشكوى على
        
    • في الشكوى في
        
    • القسرية إلى
        
    Si no puede lograrse la conciliación, el Comisionado competente puede remitir la queja a la Comisión para que se celebre una vista pública al respecto. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    Si un gobierno no acepta las recomendaciones, podrá proponer que se remita la queja a la Corte Internacional de Justicia, algo que nunca ha sucedido. UN وإذا لم تقبل الحكومة التوصيات، جاز لها أن تقترح إحالة الشكوى إلى محكمة العدل الدولية، وهو ما لم يحدث قط.
    La devolución por la fuerza del autor de la queja a la República Democrática del Congo constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    La devolución por la fuerza del autor de la queja a la República Democrática del Congo constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité señaló la queja a la atención del Estado Parte el 18 de mayo de 1999. UN 1-2 وطبقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، استرعت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى الشكوى في 18 أيار/مايو 1999.
    La devolución por la fuerza del autor de la queja a la República Democrática del Congo constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    La devolución por la fuerza del autor de la queja a la República Democrática del Congo constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ستشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara al autor de la queja a la República Árabe Siria. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى الجمهورية العربية السورية.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara al autor de la queja a Bangladesh. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara a la autora de la queja a Turquía. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى تركيا.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara a los autores de la queja a Azerbaiyán. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى إلى أذربيجان.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara al autor de la queja a la República Democrática del Congo. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité pidió al Estado parte que no expulsara a los autores de la queja a la India. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد أصحاب الشكوى إلى الهند.
    Asunto: Riesgo de expulsión de la autora de la queja a China UN الموضوع: احتمال ترحيل صاحبة الشكوى إلى الصين
    Asunto: Riesgo de extradición del hermano del autor de la queja a Uzbekistán UN موضوع البلاغ: خطر تسليم أخي مقدّم الشكوى إلى أوزبكستان
    Si la Comisión no puede resolver una queja, el Oficial Ejecutivo remite la queja a un tribunal. UN وإذا لم تتمكن اللجنة من تسوية أسباب الشكوى، يحيل المسؤول التنفيذي الشكوى إلى هيئة قضائية.
    Esta entidad emitió un dictamen desfavorable para el juez y elevó la queja a la Presidencia del Organismo Judicial, que ordenó sancionar a una funcionaria subalterna y no al juez. UN وأصدرت تلك الهيئة فتوى غير مؤيدة للقاضي وأحالت الشكوى إلى رئاسة القضاء، التي وقعت عقوبة على مسؤول تابع وليس على القاضي نفسه.
    Al mismo tiempo le pidió que, en aplicación del párrafo 9 del artículo 108 de su reglamento, no expulsara al autor de la queja a Somalia mientras el Comité estuviera examinando su comunicación. UN وفي الوقت نفسه، طلب إلى الدولة الطرف، عملا بالمادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم طرد مقدم الشكوى إلى الصومال أثناء نظر اللجنة في شكواه.
    De conformidad con el artículo 97 de su reglamento, el Comité señaló la queja a la atención del Estado parte el 23 de abril de 2007. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2007 وجهت اللجنة، بموجب المادة 97 من نظامها الداخلي، انتباه الدولة الطرف إلى الشكوى.
    1.2 De conformidad con el artículo 22, párrafo 3, de la Convención, el Comité señaló la queja a la atención del Estado parte el 29 de abril de 2009. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الشكوى في 29 نيسان/أبريل 2009.
    El Comité ha considerado la queja a la luz de toda la información facilitada por las partes, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. UN 8-1 نظرت اللجنة في الشكوى على ضوء المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، بموجب الفقرة 4 من المادة 22
    El Comité ha considerado la queja a la luz de toda la información facilitada por las partes, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. UN 7-1 وقد نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء كل ما أتاحته لها الأطراف من معلومات، وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    La cuestión que el Comité tiene ante sí es la de determinar si la expulsión del autor de la queja a Sri Lanka violó la obligación de Australia en virtud del artículo 3 de la Convención de no expulsar o devolver a una persona a otro Estado cuando existen motivos fundados para creer que correría peligro de ser torturada. UN 7-1 كانت المسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت عودة مقدم الشكوى القسرية إلى سري لانكا تمثل انتهاكاً لالتزامات أستراليا بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم إعادة شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب قوية للاعتقاد بأن سيكون في خطر التعرض للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more