"la rápida expansión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوسع السريع
        
    • للتوسع السريع
        
    • والتوسع السريع
        
    • النمو السريع
        
    • يتسع نطاقها سريعاً
        
    • بالتوسع السريع
        
    • الزيادة السريعة
        
    • والنمو السريع
        
    • سرعة توسع
        
    • توسع سريع
        
    • إن الانتشار السريع
        
    • التزايد السريع
        
    • للنمو السريع
        
    Otra razón son las presiones de los intereses agroindustriales que se beneficiarán de la rápida expansión en la producción de los agrocombustibles. UN وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي.
    la rápida expansión de las operaciones de las Naciones Unidas en estos últimos años no tiene precedentes y es a la vez muy instructiva. UN لقد كان التوسع السريع في عمليات اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية غير مسبوق وبناء.
    La planificación regional en los países en desarrollo es a la vez un desafío y una oportunidad, a causa de la rápida expansión de la infraestructura del transporte. UN ويمثل التخطيط اﻹقليمي في البلدان النامية تحديا وفرصة بسبب التوسع السريع في الهياكل اﻷساسية للنقل.
    Debido a la rápida expansión de la economía, hay mayores oportunidades y un amplio espacio para la movilidad ascendente. UN وإنه نظرا للتوسع السريع الذي يشهده الاقتصاد تزايدت اﻹمكانات وأفسح المجال للمضي قدما.
    la rápida expansión de la economía puede sobrecargar la infraestructura, lo que se manifiesta en cortes de energía, embotellamientos interminables del tráfico y crisis ambientales. UN والتوسع السريع في الاقتصاد قد يرهق الهياكل اﻷساسية ومن أعراض ذلك حالات انقطاع الكهرباء وازدحام حركة المرور بلا انتهاء واﻷزمات البيئية.
    La transformación y la reforma de nuestra economía han ido acompañadas de la rápida expansión de nuestras instituciones democráticas. UN وقد سار تحول وإصلاح اقتصادنا جنبا إلى جنب مع النمو السريع لمؤسساتنا الديمقراطية.
    Por lo tanto, el ONUSIDA debería instar encarecidamente a los Estados miembros afectados, en coordinación con sus donantes, a adoptar las medidas necesarias para volver a insistir en las estrategias tanto inmediatas como a largo plazo con el fin de mejorar la prevención del VIH, en sinergia con la rápida expansión de los programas de terapia antirretroviral. UN وبالتالي، ينبغي أن يحث البرنامج المشترك المعني بالإيدز الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على الاستراتيجيات الآنية والطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بتآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
    Por otra parte, la rápida expansión que han registrado recientemente las economías de Asia oriental ha dado lugar a un importante aumento de su demanda de importaciones de productos básicos. UN ومن ناحية أخرى، فإن التوسع السريع اﻷخير في اقتصادات شرقي آسيا أدى إلى زيادة كبيرة في طلبها من واردات السلع اﻷساسية.
    En segundo lugar, la rápida expansión de las empresas rurales fuera del sector agrícola se financió en medida considerable con fondos producidos por la agricultura. UN وثانيا أتى من الزراعة قدر كبير من الأموال التي سيتطلبها تمويل التوسع السريع للشركات الريفية غير الزراعية.
    Este hecho, junto con la rápida expansión de la MONUC, explica la necesidad de conseguir una mayor capacidad de información pública. UN وهذا الأمر، بالإضافة إلى التوسع السريع الذي تشهده البعثة، يفسر الحاجة إلى وجود قدرة إعلامية معززة.
    La Federación de Rusia continúa siendo el motor impulsor del crecimiento en la región, apoyada por la rápida expansión de otras grandes economías. UN ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى.
    la rápida expansión de la enseñanza transnacional indica que hay un mercado amplio y en crecimiento para una enseñanza de calidad. UN إن التوسع السريع في التعليم عبر الوطني يشير إلى أن السوق المتعلقة بالتعليم الجيد أصبحت كبيرة وآخذة في التنامي.
    la rápida expansión de los biocombustibles podría ser otro factor que contribuye a la crisis alimentaria. UN وربما يكون التوسع السريع في إنتاج الوقود الحيوي عاملا آخر من العوامل التي أسهمت في أزمة الغذاء.
    Con la rápida expansión de las actividades económicas a mediados de los años setenta y ochenta, la pauta de asentamiento ha cambiado rápidamente. UN ومع التوسع السريع في الأنشطة الاقتصادية في منتصف السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تغيّر نمط الاستيطان بسرعة.
    :: Numerosos países se han beneficiado de la rápida expansión del comercio, aunque los obstáculos no arancelarios siguen siendo preocupantes. UN :: استفاد كثير من البلدان من التوسع السريع في التجارة، ولكن الحواجز غير الجمركية ما زالت مصدر قلق.
    El crecimiento económico de la India se basa en parte en la rápida expansión de nuestra infraestructura, incluidas las carreteras. UN يعتمد النمو الاقتصادي للهند جزئيا على التوسع السريع للبنية الأساسية لدينا، بما في ذلك الطرق.
    Esta recomendación tiene por objeto reflejar las funciones nuevas y ampliadas ya asignadas al puesto como consecuencia de la rápida expansión de las actividades de la Caja y el aumento del volumen de trabajo que se está asignando a la oficina de Ginebra. UN وتقدم هذه التوصية لتعكس المهام الجديدة والمعززة التي تم إسنادها فعلا إلى هذه الوظيفة، نتيجة للتوسع السريع الذي شهدته أنشطة الصندوق وازدياد حجم عبء العمل الذي يُعهد به إلى مكتب جنيف.
    Esta recomendación tiene por objeto reflejar las funciones nuevas y ampliadas ya asignadas al puesto como consecuencia de la rápida expansión de las actividades de la Caja y el aumento del volumen de trabajo que se está asignando a la oficina de Ginebra. UN والهدف من هذه التوصية هو أن تعكـس على نحو أفضل الواجبات المعززة الموكلة بالفعل للوظيفة، نتيجة للتوسع السريع في أنشطة الصندوق وتزايد حجم العمل الموكل لمكتب جنيف.
    Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, UN وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد أبدا في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار،
    la rápida expansión del sector del turismo fue un importante catalizador del crecimiento económico general. UN وقد كان النمو السريع في قطاع السياحة محفزا رئيسيا للنمو الاقتصادي العام.
    Por lo tanto, el ONUSIDA debería instar encarecidamente a los Estados miembros afectados, en coordinación con sus donantes, a adoptar las medidas necesarias para volver a insistir en las estrategias tanto inmediatas como a largo plazo con el fin de mejorar la prevención del VIH, en sinergia con la rápida expansión de los programas de terapia antirretroviral. UN وبالتالي، ينبغي أن يحث البرنامج المشترك المعني بالإيدز الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على الاستراتيجيات الآنية والطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بتآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
    En la declaración se señalan los ecosistemas frágiles de las zonas rurales que se ven particularmente amenazados por la rápida expansión de los asentamientos humanos. UN ويشير اﻹعلان إلى اﻷنظمة الايكولوجية الهشة في المناطق الريفية والمهددة بشكل خاص بالتوسع السريع في المستوطنات البشرية.
    la rápida expansión de la matrícula en todo el mundo todavía no ha sido equiparada a un avance similar en el aprendizaje de aptitudes. UN ولم تقابل الزيادة السريعة في أعداد المسجلين في جميع أنحاء العالم بتقدم مماثل في مهارات التحصيل الدراسي حتى الآن.
    17. En cuanto al régimen de la propiedad intelectual, habida cuenta del alcance mundial de la Internet y de la rápida expansión del comercio electrónico, han surgido problemas en relación con la competencia judicial, la ejecución de fallos y la ley aplicable. UN 17- وفي مجال قانون الملكية الفكرية، نجد أنه مع اتساع النطاق العالمي للإنترنت والنمو السريع للتجارة الإلكترونية، نشأ عدد من المسائل المتصلة بالولاية القضائية، وإنفاذ الأحكام، والقانون المنطبق.
    la rápida expansión de las economías de Asia oriental ha conducido a un incremento sustancial de su demanda de productos básicos. UN أدت سرعة توسع الاقتصادات في شرق آسيا إلى زيادة كبيرة في طلبها للسلع اﻷساسية اﻷولية.
    En China, la reforma agrícola que se inició en 1978 facilitó la rápida expansión del sector rural no agrícola. UN وفي الصين أسهمت عمليات الإصلاح الزراعي التي بدأت في 1978 في تحقيق توسع سريع للقطاع الريفي غير الزراعي.
    13. la rápida expansión de las tecnologías de la información y la comunicación es otro proceso importante relacionado con la mundialización. UN 13- إن الانتشار السريع للمعلومات وتكنولوجيا المعلومات عملية مهمة أخرى من العمليات التي تقترن بالعولمة.
    Desde allá, la planta se difundió aún más, contribuyendo a aumentar la rápida expansión como bien diario. TED منذ ذلك الحين، انتشرت نبتة الشاي، مما ساعد في التزايد السريع للطلب على الشاي كسلعة يومية.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General en este período extraordinario de sesiones la rápida expansión de la epidemia del SIDA en los países de Asia, sobre todo Bangladesh, que pone en peligro a buena parte de nuestra sociedad. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more