"la raya" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود
        
    • الحد
        
    • حدودي
        
    • حدودك
        
    • حدوده
        
    • الخَطِّ
        
    • عن الخط
        
    • حدود اللياقة
        
    • تجاوز الخط
        
    • شق مؤخرة
        
    • الخط الأبيض
        
    • الخطوط الذي
        
    • من خط
        
    • وتدل الشرطة
        
    Y tuve esa sensación divertida de duda de si me pasé de la raya. TED ثم جاءني ذلك الأحساس بأني قد أكون تجاوزت الحدود.
    - Por alterar el orden público. Dijeron que me pasé de la raya en un bar. Open Subtitles لإخلالي بالأمن، قالوا إنني تخطيت الحدود في إحدى الحانات
    Para que me pase de la raya esto podria ser un problema Open Subtitles ، ربما كانت هذه الخطوة تجاوزت الحدود فيها يمكن أن يكون ذلك مُشكلة
    Aunque creo que eso de "cabrón" fue más allá de la raya. Open Subtitles أظنني توقعت حدوث هذا رغم أن أحمق تخطى الحد قليلاً
    Mira me pasé de la raya, pero debes saber algo-. Open Subtitles لقد تجاوزت حدودي من قبل لكن هناك ماعليك معرفته
    Pero si se pasa de la raya, lo pongo a limpiar mierda de ballena. Open Subtitles لكن إن تخطيت حدودك,فأقسم بأنني سأسحقك كما أسحق قذارة الحوت
    Dije unas cosas anoche, tal vez me pasé de la raya. Open Subtitles لقد قلت اشياءا واظنني تعديت الحدود قليلا
    Si se pasan de la raya otra vez, acortaremos esa sentencia rápidamente. Open Subtitles إذا تجاوزا الحدود مرة ثانية سنقصر مدة الحكم بسرعة
    -Me gustaría hacerlo, John. Pero esto se pasa de la raya. Open Subtitles أود ذلك يا جون، حقاً أريد لكن ما تطلبه خارج عن الحدود
    Ayer te pasaste de la raya. Tu poder interior ha crecido. Open Subtitles الليلة الماضية ، أنت تجاوزت الحدود القوى بداخلك قد كبرت
    Mira, no pretendo pasarme de la raya o algo así... pero en verdad me estás empezando a asustar, ¿sabes? Open Subtitles أنظر, لا أريد أن أخرج عن الحدود لكنك بدأت فعلاًَ أن تخيفنى أتعلم ؟
    Su jefe se pasó de la raya. Open Subtitles ان رئيسـكم تعدى الحدود مع الاف بي آي كايت :
    Saben que si se pasan de la raya, yo me encargo del tipo. Open Subtitles ـ أعاملهم بالعدل و لكن يعلمون أنهم إذا ما تعدوا الحد فسأعاقبهم
    Pensé que sólo era perseguirla, y en algún lugar me he pasado de la raya. Open Subtitles ظننتُ أني كنتُ أتابعها فحسب.. وفي مكانٍ ما تجاوزتُ الحد
    Pero mi tío Ben patea mi trasero si me paso de la raya. Open Subtitles ولكن عمي بين كان يهذبني ويعاقبني عندما اخرج عن الحد
    Escuche esto y digame que tanto me pase de la raya. Open Subtitles إستمع إلى هذا سيدي واخبرني ان كنت اتجاوز حدودي.
    Perdona si me he pasado de la raya. Nunca había tenido a un enemigo mortal. Pero aprendo muy rápido. Open Subtitles أنا آسفة إذا تخطيت حدودي أنا جديد العهد بأمور العدو البشري هذه
    Te tengo vigilado. Y si alguna vez te pasas de la raya... Open Subtitles سوف اضع أعيني عليك لكي لا تتخطى حدودك ابدآ
    - Mira, se que esto no es lo que querías oir, pero tu eras la que estabas pasandote de la raya. Open Subtitles ليس ماتريدين سماعه, ولكن أنت الشخص الذي تعدى حدوده
    Sta. Willows, está pasándose de la raya. Open Subtitles الصفصاف، أنت طريقَ على الخَطِّ.
    Si se pasa de la raya, le meteré mi bota por el culo tan rápido que podrá saborear la suela. Open Subtitles . إذا خرج عن الخط سَوف أعيده مرة أخرى إنهُ سوَف يتذوق جلود الأحذية
    - Te has pasado mucho de la raya. - Él tiene razón. Open Subtitles ـ تجاوزت حدود اللياقة تماماً ـ إنه على صواب
    - No, no... pisó la raya. Usted lo vio. Open Subtitles لا لا لا لقد تجاوز الخط كلنا شاهدناه ، هيّا
    ¿De quién hablan todos? De "la raya" Saganski. Open Subtitles حديث المدينة كان "شق مؤخرة سيجانكسي"
    la raya en el medio de la carretera es el peor sitio para conducir. Open Subtitles الخط الأبيض الذي بمنتصف الطريق هذا أسوا مكان يمكن القيادة فيه
    Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. Open Subtitles منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها
    Espero no haberme pasado de la raya con la señora del coche. Open Subtitles أرجو أن أكون لم من خط تحاول لمساعدة تلك السيدة مع سيارتها.
    la raya (-) o el cero (0) indica que la cantidad es nula o insignificante. UN وتدل الشرطة القاطعة )-( أو صفر على أن المقدار صفر أو لا يذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more