"la reacción" - Translation from Spanish to Arabic

    • رد فعل
        
    • رد الفعل
        
    • التفاعل
        
    • ردة فعل
        
    • تفاعل
        
    • ردود الفعل
        
    • ردود فعل
        
    • ورد فعل
        
    • ورد الفعل
        
    • ردة الفعل
        
    • برد فعل
        
    • ردّ فعل
        
    • لرد الفعل
        
    • كان رد
        
    • وكانت استجابة
        
    Según ese miembro, el tema del estoppel también suponía la reacción de otros Estados ante el acto unilateral inicial. UN وطبقا لهذا الرأي، يتطلب الإغلاق الحكمي أيضا رد فعل من جانب دول أخرى للفعل الانفرادي الأصلي.
    Señor Presidente, me complacería conocer la reacción de otras delegaciones a mi intervención en el marco de un diálogo interactivo. UN ومن منطلق التشجيع على إجراء حوار تفاعلي، سيسرني جداً سماع رد فعل وفود أخرى على بياني هذا.
    ii) una disposición relativa a la cooperación con los órganos internacionales que puedan participar en la reacción a un crimen; UN `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛
    Sin embargo, nuestras actitudes y prácticas políticas y de organización siguen apuntando mucho más a la reacción que a la prevención. UN ومع ذلك تظل ثقافتنا السياسية والتنظيمية وممارساتنا موجهة نحو رد الفعل أكثر بكثير من التوجه نحو هدف الوقاية.
    la reacción entre el mercurio y el azufre tiene lugar en proporción estoiquiométrica. UN ويجري التفاعل بين الزئبق والكبريت بنسب كميات قياسية متكافئة في النقاوة.
    la reacción de una parte con la intención de modificar el contenido de una reserva no podía calificarse de objeción. UN أما رد فعل طرف من الأطراف يسعى إلى تعديل محتوى التحفظ، فلا يمكن أن يُصنف باعتباره اعتراضا.
    Pero tengo curiosidad de saber cuál pensaría usted que sería la reacción de su esposa si descubriese su arte. Open Subtitles لكن يتملكني الفضول بشأن عما تعتقد سيكون رد فعل زوجتك ينبغي أن تعلم بالمزيد عن فنّك
    Es el quinto hoy, y es la reacción menos hostil que hemos tenido. Open Subtitles هذه خامس مجموعه اليوم وهذا هو أقل رد فعل عدائى رأيناه
    La mejor manera de medir la reacción de alguien en el futuro es ver cómo reaccionaban en el pasado. Open Subtitles أفضل طريقة لقياس شخص رد فعل في المستقبل هو أن نرى كيف رد فعل في الماضي.
    No obstante, estamos algo perturbados por la reacción de algunos países donantes ante la Conferencia. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بشيء من القلق إزاء رد فعل بعض البلدان المانحة تجاه المؤتمر.
    la reacción mundial que suscitaron los abominables acontecimientos de los que todos fuimos testigos debe movernos a no cejar en la lucha contra el terrorismo. UN إن رد الفعل العالمي على الأعمال الفظيعة التي شهدناها جميعا ينبغي أن يدفعنا إلى المضي قدما في مكافحة الإرهاب دون هوادة.
    Un motivo del cambio era la reacción contra el éxito del enfoque neoinstitucional de la nueva gestión pública. UN ويتمثل أحد أسباب التغير في رد الفعل إزاء نجاح النهج المؤسسي الجديد للإدارة العامة الجديدة.
    ...el camino para la paz se basa en la acción y no en la reacción. Open Subtitles علمتني الطريق الناجح الي السلام المبني علي سياسه الفعل و ليس رد الفعل
    O la reacción podría hacer que el concreto líquido se vuelva inestable, y explote. Open Subtitles أو رد الفعل يمكنه أن يسبب عدم إستقرار الحجارة السائلة بشدة، وتنفجر.
    Bien, el problema es que se tiene que hacer a 150 millones de grados, pero hay otro problema acerca de la reacción. TED حسناً، هناك خدعة أنه ينبغي عليك الوصول لدرجة حرارة 150 مليون درجة، لكن هناك خدعة حول التفاعل حتى الآن.
    la reacción del calor al frío para el aparato digestivo, la sangre deja de circular, y buenas noches... Open Subtitles ردة فعل الجسم من الحرارة إلى البرودة ستوقف عملية الهضم لديك و الدورة الدموية. وكفى.
    Estos descubrimientos nos ayudaron a entender la reacción de los elefantes en caso de oír o ver abejas. TED فهذه الاكتشافات للسلوك تساعدنا فعلاً في فهم تفاعل الفيلة عندما تسمع أو ترى صوت النحل.
    Digo, algo se propagó por todo el hemisferio entero y si sigues la reacción en cadena hasta su fuente... Open Subtitles أعني، شيء قد أصابَ نصف الكرة الأرضية بأكمله بأمواجٍ وإذا تتبعتِ سلسلة ردود الفعل إلى مصدرها
    Sólo la reacción abrumadora del público permitió que se evitara el más grande escándalo deportivo de todos los tiempos. UN ولولا ردود فعل الجمهور الكاسحة، لما أمكــن تجنب أكبر فضيحة رياضية في التاريخ.
    la reacción de la comunidad internacional ante el simple incumplimiento de una cláusula de un tratado comercial es diferente de su reacción ante una violación grave de los derechos humanos. UN ورد فعل المجتمع الدولي لمجرد عدم الالتزام ببند في معاهدة تجارية يختلف عن رد فعله لانتهاك خطير لحقوق اﻹنسان.
    la reacción inicial a las respuestas que propone el Secretario General ha confirmado el carácter desconcertante y complejo de esta cuestión. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    Si uno está fuera en una caminata espacial y queda ciego, la reacción natural sería el pánico, pienso. TED حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد.
    Se me han dado instrucciones para que exprese ante ustedes la reacción del Gobierno de Noruega a raíz del anuncio hecho por París. UN وقد طلب مني أن أبلغكم برد فعل الحكومة النرويجية بعد اﻹعلان في باريس.
    Una reserva incompatible con el objeto y fin del tratado sería nula, con independencia de la reacción de los otros Estados partes. UN ذلك أن التحفظ العديم التوافق سيكون باطلا ولاغيا بصرف النظر عن ردّ فعل دول أطراف أخرى.
    Solo hay lugar para la reacción correcta porque como supervivientes de un acoso sabemos que nuestra reacción lo es todo. Open Subtitles المجال فقط لرد الفعل الصحيح لأنه سواء ناجون كنَّـا أم مطاردون, نعلم أن الأمر يكمن برد الفعل.
    Una vez más, la reacción del Gobierno ha sido una ola de represión. UN مرة أخرى، كان رد فعل الحكومة موجة جديدة من القمع.
    la reacción de algunos Estados a dicha oposición no permite que se expresen adecuadamente estos derechos democráticos. UN وكانت استجابة بعض الدول لهذه المعارضة من النوع الذي لا يسمح بالتعبير عن هذه الحقوق الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more