"la recomendación del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية مجلس
        
    • بتوصية مجلس
        
    • لتوصية مجلس
        
    • توصية من مجلس
        
    • التوصية الصادرة عن مجلس
        
    • أوصى به مجلس
        
    )Puedo considerar que la Asamblea General acepta la recomendación del Consejo de Seguridad y aprueba el proyecto de resolución por aclamación? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقبل توصية مجلس الأمن وتعتمد مشروع القرار بالتزكية؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General acepta la recomendación del Consejo de Seguridad y aprueba el proyecto de resolución por aclamación? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقبل توصية مجلس الأمن وتعتمد مشروع القرار بالتزكية؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General acepta la recomendación del Consejo de Seguridad y aprueba el proyecto de resolución por aclamación? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية مجلس الأمن وتعتمد مشروع القرار بالتزكية؟
    Celebro también la recomendación del Consejo de Derechos Humanos de suspender la condición de miembro de Libia mientras continúe la violencia. UN وأرحب أيضا بتوصية مجلس حقوق الإنسان بتعليق عضوية ليبيا ما دام العنف مستمراً.
    Por último acoge con beneplácito la recomendación del Consejo de Administración del PNUMA, de que la Asamblea General estudie la posibilidad de declarar un año internacional de los desiertos y desertificación tan pronto como sea posible. UN ثم خلص إلى الترحيب بتوصية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان السنة الدولية للصحارى والتصحر في أسرع وقت ممكن.
    :: Se convocó un Foro Consultivo Nacional en respuesta a la recomendación del Consejo de Derechos Humanos para la preparación del Examen Periódico Universal. UN :: عقد محفل وطني تشاوري تنفيذا لتوصية مجلس حقوق الإنسان تحضيرا للاستعراض الدوري الشامل.
    :: Descentralización coordinada en subdependencias municipales, en cumplimiento de la recomendación del Consejo de Europa UN :: تنسيق تنفيذ عملية اللامركزية في الوحدات الثانوية للبلديات بناء على توصية مجلس أوروبا
    Asimismo hace suya la recomendación del Consejo de Seguridad de que la MINUCI se administre como una misión política especial para fines presupuestarios y de otra índole. UN كما أنه يؤيد توصية مجلس الأمن بإدارة البعثة بوصفها بعثة سياسية خاصة لأغراض الميزانية وغيرها.
    Descentralización coordinada en subdependencias municipales, en cumplimiento de la recomendación del Consejo de Europa UN تنسيق تنفيذ عملية اللامركزية في الوحدات الثانوية للبلديات بناء على توصية مجلس أوروبا
    En los próximos meses, la Asamblea General elegirá un nuevo Secretario General tras la recomendación del Consejo de Seguridad. UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستنتخب الجمعية العامة أمينا عاما جديدا بناء على توصية مجلس الأمن.
    En ese sentido, Egipto apoya la recomendación del Consejo de Derechos Humanos de que la Asamblea General lleve a cabo el examen del informe de la misión con la asistencia de los participantes en la misión. UN وتؤيد مصر في هذا السياق توصية مجلس حقوق الإنسان بعقد جلسة خاصة في الجمعية العامة في أقرب فرصة لمناقشة تقرير لجنة تقصي الحقائق في مذبحة بيت حانون بمشاركة أعضاء اللجنة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea acepta la recomendación del Consejo de Seguridad y aprueba el proyecto de resolución A/49/L.58 por aclamación? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيـــة العامة تقبل توصية مجلس اﻷمن وتعتمد مشروع القـــرار A/49/L.58 باﻹجماع؟
    La Federación de Rusia apoya sin reservas la recomendación del Consejo de Seguridad de pedir a todos los Estados que se propongan participar en las actividades de mantenimiento de la paz y apoyarlas como elemento de su política exterior y de su política en materia de seguridad internacional. UN إن الاتحاد الروسي يؤيد دون تحفظ توصية مجلس اﻷمن التي يطلب فيها الى جميع الدول دراسة الاشتراك في أنشطة حفظ السلم ودعمها وتأييدها بوصفها عنصرا من عناصر سياستها الخارجية وسياستها في مجال اﻷمن الدولي.
    El 22 de septiembre de 1992 la Asamblea General concordó con la recomendación del Consejo de Seguridad en su resolución 47/1. UN وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قبلت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١، توصية مجلس اﻷمن.
    59. La Sra. WONG (Australia) apoya la recomendación del Consejo de Administración de que se designe al Sr. Boisard Director General del UNITAR. UN ٥٩ - السيدة وونغ )استراليا(: أيدت توصية مجلس اﻹدارة التي ترمي إلى تعيين السيد بواسار فـي وظيفة مدير عام المعهد.
    Tomando nota de la recomendación del Consejo de Ministros Árabes de Vivienda en su cuarto período de sesiones, celebrado en Túnez en 1985, de que se estableciera en Ammán un Centro de capacitación permanente en asentamientos humanos en beneficio de los Estados árabes, UN وإذ تشير إلى توصية مجلس وزراء اﻹسكان والتعمير العرب في دورته الرابعة المنعقدة في تونس عام ١٩٨٥ بضرورة إنشاء مركز تدريب للمستوطنات البشرية في عﱠمان لخدمة الدول العربية،
    Acoge complacido la recomendación del Consejo de Administración de designar el período 2010-2020 como Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación. UN ورحب بتوصية مجلس الإدارة بإعلان الفترة 2010-2020 باعتبارها عقداً للأمم المتحدة للصحاري ومحاربة التصحر.
    En relación con la recomendación del Consejo de Seguridad, la Asamblea General tiene ante sí un proyecto de resolución presentado como documento A/65/L.80. UN وفيما يتعلق بتوصية مجلس الأمن، معروض على الجمعية العامة مشروع القرار المقدم في الوثيقة A/65/L.80.
    El Grupo acoge con agrado la recomendación del Consejo de Administración de que declare el decenio 2010-2020 Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación, y confía en que esa recomendación recibirá el apoyo de la Asamblea General. UN وقال إن المجموعة ترحّب بتوصية مجلس الإدارة لإعلان الفترة 2010-2020 بمثابة عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحّر، وأعرب عن الأمل في أن تؤيّد الجمعية العامة التوصية المذكورة.
    Para asegurar la estabilidad del Instituto, es necesario designar definitivamente a un director general y, por consiguiente, Austria expresa su firme apoyo a la recomendación del Consejo de Administración. UN ولضمان استقرار المعهد، يجب إذا تعيين مدير عام بصفة نهائية. وقال إن النمسا تعرب بالتالي عن تأييدها الشديد لتوصية مجلس اﻹدارة هذه.
    De conformidad con el Artículo 97 de la Carta y las resoluciones pertinentes aprobadas sobre este tema, el nombramiento del Secretario General corresponde a la Asamblea General, la cual toma esta decisión después de escuchar la recomendación del Consejo de Seguridad. UN وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذت في هذا المجال، تقع مسؤولية تعيين الأمين العام على عاتق الجمعية العامة التي تتخذ ذلك القرار بعد الاستماع إلى توصية من مجلس الأمن.
    En los últimos años, algunas organizaciones internacionales y ciertos países han adoptado iniciativas alentadoras para mejorar la acción del gobierno en materia de medio ambiente, entre ellas la recomendación del Consejo de la OCDE para mejorar la acción del gobierno en materia de medio ambiente. UN ٩٢ - وفي مجال تحسين اﻷداء البيئي للحكومات، اضطلعت المنظمات الدولية مع بلدان معينة بتنفيذ مبادرات واعدة على مدى عدة أعوام خلت -- ومن أمثلة ذلك التوصية الصادرة عن مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بشأن تحسين اﻷداء البيئي للحكومات.
    En lugar de reducir sus actividades, de conformidad con la recomendación del Consejo de Seguridad, ha dedicado especial atención a los posibles efectos de la epidemia para la estabilidad institucional y política. UN فبدلاً من أن تخفض اللجنة أنشطتها، وفقا لما أوصى به مجلس الأمن، وجهت اهتمامها إلى ما يمكن أن ينجم عن هذا الوباء من أثر على الاستقرار المؤسسي والسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more