"la red de centros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة مراكز
        
    • لشبكة مراكز
        
    • وشبكة مراكز
        
    • شبكة النقاط
        
    • شبكة نقاط
        
    • شبكة جهات
        
    • شبكة المراكز
        
    • بشبكة مراكز
        
    • لشبكة النقاط
        
    • شبكة لمراكز
        
    Al no haberse creado todavía la red de centros de excelencia, es evidente que el programa no se ha realizado. UN وبما أن شبكة مراكز التدريب العالي لم تنشأ حتى اﻵن، فلن يتسنى تنفيذ هذا المشروع بطبيعة الحال.
    Además, como en tales casos es necesario redistribuir fondos de otros centros para atender necesidades inmediatas, en última instancia resulta afectada toda la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ستتأثر برمتها في نهاية اﻷمر، نظرا ﻷنه يجب حينئذ إعادة توجيه اﻷموال من مراكز أخرى لتلبية الاحتياجات الجارية.
    A esos efectos, la red de centros de información de las Naciones Unidas desempeña una importante función. UN وتقوم شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدور هام في هذا الصدد.
    Incluía asimismo un artículo especial sobre el Hábitat II. En ese número se publicó también un suplemento sobre la red de centros de coordinación del INSTRAW. UN كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد.
    En consecuencia, también debe modificarse la orientación de la operación de comunicaciones de la red de centros de información. UN 31 - ونتيجة لذلك، بات من الضروري أيضا تغيير محور تركيز عملية الاتصالات لشبكة مراكز الإعلام.
    Se seguirán distribuyendo gratuitamente ejemplares por intermedio de la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وسيستمر توزيع نسخ بالمجان عبر شبكة مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Una delegación preguntó si la red de centros de información podría prestar asistencia en las actividades de recaudación de fondos para el proyecto experimental. UN وسأل أحد الوفود عن المساعدة التي تستطيع شبكة مراكز الإعلام تقديمها في معرض الجهود المبذولة لجمع الأموال لهذا المشروع الرائد.
    Para ello, el Comité y su Grupo de Trabajo cuentan con el apoyo de la red de centros de coordinación de los organismos sobre desplazados internos. UN وفي هذا العمل تتلقى اللجنة الدائمة وفريقها العامل الدعم من شبكة مراكز التنسيق بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Todos los comunicados de prensa publicados en la Sede se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Para tal fin, debemos lograr que la red de centros de información de las Naciones Unidas funcione mejor para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، علينا أن نجعل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام أكثر فعالية لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Medida 8. Propongo racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro para Europa occidental. UN الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.
    Continuará la reestructuración del Departamento de Información Pública, incluida la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    En el próximo año se procurará consolidar la red de centros de información en otras regiones. UN وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى.
    En el párrafo 256 se señala que el próximo año se procurará consolidar la red de centros de información en las regiones. UN فالفقرة 256 تلاحظ أن الجهود ستتواصل في العام القادم لتخفيض حجم شبكة مراكز الإعلام.
    Todos los comunicados se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميعها إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    En la sección II del informe se presenta un análisis de los recursos de que dispone actualmente la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثاني تحليلا للموارد المتاحة حاليا لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Cada centro debería difundir conocimientos entre las Naciones Unidas, el sector académico y la red de centros de capacitación civil. UN وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين.
    Su principal objetivo es el reforzamiento de la red de centros de Comercio en el continente mediante la cooperación regional y la asistencia mutua. UN وهدفه الرئيسي هو تعزيز شبكة النقاط التجارية في القارة من خلال التعاون اﻹقليمي والمساعدة المتبادلة.
    la red de centros de control de la radiación desempeñan una función importante en la prevención de la radiación complementaria. UN وتؤدي شبكة نقاط رصد الإشعاع دورا مهما في منع التشعيع الإضافي.
    El Coordinador y el Representante pensaban que, además de actuar como dirigente de la red de centros de coordinación, el Asesor Superior les prestaría apoyo en el cumplimiento de sus actividades relativas a los desplazados internos, en particular en el marco entre organismos. UN وبالإضافة إلى العمل كدعامة في شبكة جهات التنسيق، ارتأى المنسق والممثل أن يدعمهما هذا المستشار الأقدم في الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بالمشردين في الداخل، وبشكل خاص في الإطار المشترك بين الوكالات.
    Sigue desarrollándose constantemente la red de centros de empleo de jóvenes y sus dependencias. UN ويجري باستمرار توسيع شبكة المراكز والوحدات المعنية باستخدام الشباب.
    • Actividades relacionadas con la red de centros de coordinación; UN ● اﻷنشطة المتصلة بشبكة مراكز التنسيق؛
    Las instituciones financieras deberían ofrecer servicios digitales de pago a la red de centros de Comercio. UN ويتعين على المؤسسات المالية أن توفﱢر خدمات الدفع الرقمي لشبكة النقاط التجارية.
    Asimismo, la cooperación sueca ha apoyando la creación de 142 bibliotecas públicas municipales; finalmente, el INC y la CONAPINA suscribieron un convenio a través del cual se ha dotado de equipos de computación a 40 bibliotecas para conformar la red de centros de Información sobre la Niñez y Adolescencia para la difusión y promoción de los derechos y legislación relacionados con estos temas. UN وأخيراً وقع المعهد الوطني للثقافة والمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والشباب على اتفاق تم بموجبه توفير أجهزة الحاسوب إلى 40 مكتبة لإقامة شبكة لمراكز المعلومات الخاصة بالأطفال والمراهقين تهدف إلى نشر الحقوق والتشريعات ذات الصلة بهذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more