"la red de oficinas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة مكاتب
        
    • وشبكة مكاتب
        
    • شبكة المكاتب
        
    La estructura de oficinas sobre el terreno de la ONUDI se complementa con la red de oficinas de promoción de las inversiones y la tecnología. UN وتكمل شبكة مكاتب تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا هيكل مكاتب المنظمة الميدانية.
    :: Difusión de la Oferta de Trabajo y vinculación de las vacantes disponibles en la red de oficinas de Empleo con las empresas usuarias de la Red. UN :: نشر إعلانات الوظائف وإلحاق الشواغر المتاحة في شبكة مكاتب التوظيف بالشركات المستفيدة من الشبكة.
    Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Esto va acompañado de la formulación de perfiles de empresas y proyectos de inversión, que se promueven por conducto de la red de oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT), por lo general a cargo de personal nacional capacitado adscrito a las Oficinas. UN ويصاحب هذا الجهد تحديد لسمات المنشآت والمشاريع الاستثمارية، وترويجها من خلال شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ويقوم بذلك عادة موظفون وطنيون مدرّبون ينتدبون إلى هذه المكاتب.
    Esta dependencia cuenta con el apoyo de un sistema mundial de comunicaciones y de la red de oficinas de enlace regionales de actividades de investigación de la OMA y se mantiene en contacto con otros organismos de aplicación de la ley que actúan en el plano internacional. UN وتُدعم هذه الوحدة من خلال شبكة اتصالات عالمية وشبكة مكاتب الاتصال اﻹقليمية للمعلومات التابعة للمنظمة، كما أنها تحتفظ باتصالات مع الوكالات اﻷخرى ﻹنفاذ القوانين العاملة على المستوى الدولي.
    El tamaño de la red de oficinas de los países también tendría influencia en los costos. UN كما أن حجم شبكة المكاتب القطرية سيكون له تأثير أيضا على التكاليف.
    Número de proyectos de inversiones y tecnología promovidos, actualmente en negociación o aprobados por la red de oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología. UN ● عدد المشاريع الاستثمارية والتكنولوجية المعززة والجاري التفاوض عليها والمبرمة من جانب شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    la red de oficinas de enlace e información creada por la Organización Mundial de Aduanas debería poder contar para su funcionamiento con una participación más dinámica de las administraciones aduaneras. UN وينبغي لإدارات الجمارك أن تعزز أنشطة شبكة مكاتب المعلومات والاتصال التي أنشأتها المنظمة العالمية للجمارك، بتكثيف اشتراكها في تلك الشبكة.
    97. la red de oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT) ha desempeñado una función importante para facilitar la inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología. UN 97- وتؤدّي شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا دورا مهما في تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا.
    III. Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Apoyamos los esfuerzos para fortalecer la capacidad operacional de la OCI y aumentar la cooperación con otros asociados pertinentes, entre otras cosas, ampliando la red de oficinas de enlace de la organización. UN وإننا ندعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التشغيلية لمنظمة التعاون الإسلامي، وإلى زيادة التعاون مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة بعدة سبل، من بينها توسيع شبكة مكاتب الاتصال التابعة للمنظمة.
    Esta actividad de creación de capacidad está acompañada de la formulación de un portafolio de perfiles de empresas y proyectos de inversión, los más prometedores de los cuales se fomentan a través de la red de oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT), principalmente a cargo de personal nacional capacitado adscrito a las OPIT. UN وتصاحب هذا الجهد لبناء القدرات صياغة حافظة لملامح المنشآت والمشاريع الاستثمارية، يجري ترويج أكثرها وعدا من خلال شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ويقوم بذلك بصفة رئيسية موظفون وطنيون مدربون ينتدبون إلى هذه المكاتب.
    130. El Grupo de Estados de Asia aprueba los esfuerzos de la ONUDI por promover la inversión y la transferencia de tecnología, como pone de manifiesto la red de oficinas de promoción de inversiones y tecnología y el establecimiento de un foro específico para las inversiones. UN 130- تؤيد المجموعة الآسيوية جهود اليونيدو لترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا، كما يتبدى في المثال على شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وانشاء منتدى خاص بالاستثمار.
    E.20. Durante el bienio se utilizarán las oportunidades que brinda la red de oficinas de promoción de inversiones y tecnología también en este programa, en particular con objeto de encontrar asociados para formar agrupaciones fructíferas, muy probablemente en el contexto de programas integrados. UN هاء-20- وخلال فترة السنتين، يعتزم الاستفادة من الفرص التي تتيحها شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إطار هذا البرنامج أيضا، خصوصا من أجل إيجاد شركاء للتجمعات الناجحة، ومن المرجح أن يكون ذلك في سياق البرامج المتكاملة.
    b) Analizar la red de oficinas de apoyo regionales de ONU-SPIDER, uno de los tres elementos fundamentales del programa, siendo los dos restantes los funcionarios de ONU-SPIDER y los centros nacionales de coordinación; UN (ب) مناقشة شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر، التي تعتبر أحد أركان البرنامج الأساسية الثلاثة.
    d) Elaborar un plan operativo detallado de las actividades que habría de ejecutar la red de oficinas de apoyo regionales durante el período 2008-2009. UN (د) وضع مشروع خطة تشغيلية تورد بالتفصيل الأنشطة التي ينبغي أن تنفّذها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية خلال الفترة 2008-2009.
    :: la red de oficinas de cooperación se amplió (a 6), UN تم توسيع شبكة مكاتب التعاون (ليبلغ عددها 6 مكاتب)،
    76. la red de oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT) de la ONUDI continuará buscando y promoviendo oportunidades de inversión y alianzas comerciales concretas con lo que se ampliará el alcance mundial de la labor de impulso al avance de los países en desarrollo. UN 76- وستواصل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابعة لليونيدو استهداف وترويج فرص استثمارية وشراكات تجارية محدّدة، وستوسع بذلك المدى العالمي لجهود الترويج التي تبذلها البلدان النامية.
    El proyecto marco se presentó luego a la consideración de la reunión de expertos internacional de ONU-SPIDER de las Naciones Unidas sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales, celebrada en Salzburgo (Austria) del 7 al 9 de febrero de 2008. UN وعُرض مشروع الإطار للمناقشة خلال اجتماع الأمم المتحدة الدولي لخبراء برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، الذي عُقد في سالزبورغ، النمسا، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2008.
    4. El marco orgánico de ONU-SPIDER consta de tres pilares: el personal de ONU-SPIDER, la red de oficinas de apoyo regionales y los centros nacionales de coordinación. UN 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية.
    Ello también permitiría desplegar un número mayor de expertos en las materias necesarias en la red de oficinas de la UNODC sobre el terreno. UN وسيجعل هذا من الممكن أيضا زيادة الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة في شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more