"la reducción de los desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتخفيف الحطام
        
    • تخفيف الحطام
        
    • التخفيف من الحطام
        
    • بتخفيف الحطام
        
    • للتخفيف من الحطام
        
    • والحد من النفايات
        
    • التخفيف من مخاطر الحطام
        
    • بالتخفيف من الحطام
        
    • تخفيف مخاطر الحطام
        
    • وتقليل النفايات
        
    • التقليل من النفايات
        
    • الحد من النفايات
        
    • لخفض النفايات
        
    • تقليل النفايات
        
    • تهدف إلى التقليل من الحطام
        
    Para el futuro inmediato, se han elegido siete temas de trabajo que corresponden a los títulos de los siete capítulos en las Directrices para la reducción de los desechos espaciales. UN وقد اعتمدت للمستقبل القريب سبعة مواضيع عمل تقابل عناوين الفصول السبعة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام.
    La norma se basa en las Directrices del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales para la reducción de los desechos espaciales. UN وقد استند مشروع المعايير إلى مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Continuar la labor entre períodos de sesiones, según proceda, para agilizar la aprobación de un documento sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ومواصلة أعمال ما بين الدورات، بحسب الاقتضاء، من أجل تعجيل الاتفاق على وثيقة بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    La Fundación Mundo Seguro (SWF) está sumamente interesada en la sostenibilidad a largo plazo del entorno espacial, y considera que la reducción de los desechos espaciales es un tema importante. UN تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما كبيرا باستدامة بيئة الفضاء في الأجل الطويل، وترى أنَّ تخفيف الحطام الفضائي موضوع مهم.
    Propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales sobre la reducción de los desechos espaciales: observaciones recibidas de los Estados Miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من الحطام الفضائي: التعليقات المتلقاة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Aplicación de las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales a las misiones espaciales alemanas UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    En la redacción de estas normas se ha procurado alinearlas, en la medida de lo posible, con las directrices para la reducción de los desechos espaciales del IADC. UN وكان من المتوخى، لدى وضع المعايير، الحرص على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق للتخفيف من الحطام الفضائي.
    También son altamente prioritarios para estas Partes el mejoramiento de la ordenación de las aguas, la reducción de los desechos, la gestión agrícola adecuada, el uso de fertilizantes orgánicos, el manejo integrado de plagas y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN كما تولي هذه الأطراف أولوية عالية لتحسين إدارة المياه، والحد من النفايات وللإدارة الزراعية المناسبة واستخدام الأسمدة العضوية، والإدارة المتكاملة للآفات وتنمية مستجمعات المياه.
    Los programas se han diseñado y elaborado con el objetivo de tener en cuenta diferentes aspectos de la reducción de los desechos. UN وقد صِّمت التطبيقات المنفردة وطوِّرت بحيث تعالج جوانب مختلفة لتخفيف الحطام.
    141. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar los aspectos jurídicos de la reducción de los desechos espaciales. UN 141- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لتخفيف الحطام الفضائي.
    iv) Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales de adopción de medidas para la reducción de los desechos espaciales; UN ' 4` التبادل العام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتخفيف الحطام الفضائي؛
    En la redacción de estas normas se ha procurado alinearlas, en la medida de lo posible, con las directrices para la reducción de los desechos espaciales del IADC. UN وكان هناك حرص، لدى وضع المعايير، على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع مبادئ لجنة التنسيق التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    la reducción de los desechos espaciales y su interpretación en virtud de la Ley del espacio ultraterrestre UN تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي
    La Fundación Mundo Seguro (SWF) está sumamente interesada en la sostenibilidad a largo plazo del entorno espacial y considera que la reducción de los desechos espaciales es un tema importante. UN تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما كبيرا باستدامة بيئة الفضاء في الأمد البعيد، وترى أنَّ تخفيف الحطام الفضائي موضوع مهم.
    5. El Grupo de Trabajo convino en elaborar un documento sobre la reducción de los desechos espaciales que se fundamentaría en las consideraciones siguientes: UN 5- واتفق الفريق العامل على أن يضع وثيقة عن تخفيف الحطام الفضائي تستند إلى الاعتبارات التالية:
    El Gobierno de los Estados Unidos cree que la aplicación generalizada y lo más rápida posible de las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales por los Estados Miembros aminorará efectivamente los riesgos creados por los desechos en órbita. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة بأن اتساع نطاق تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي من جانب الدول الأعضاء بأسرع نحو ممكن سوف يقلّل فعلا من المخاطر الناجمة عن الحطام الفضائي.
    La conclusión de esta labor fue atribuir una gran importancia a la excentricidad de las órbitas de eliminación, en las directrices del Comité Interinstitucional relativas a la reducción de los desechos espaciales. UN وأفضى هذا العمل إلى تضمين المبادئ التوجيهية التي تعتمدها لجنة التنسيق بشأن التخفيف من الحطام الفضائي قيمةً أعلى للانحراف المركزي لمدار التخلّص.
    Aplicación de las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales a las misiones espaciales alemanas UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    26. Hace suyas las directrices para la reducción de los desechos espaciales, de la Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; UN 26 - تقر المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛
    Por otro lado, la formalización del sector informal, la reducción de los desechos y el reciclado de un mayor número de productos al final de su vida útil pueden repercutir positivamente en la salud de quienes viven en la pobreza y aumentar el número de empleos que se desempeñan en forma ambientalmente racional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إضفاء الطابع النظامي على القطاع غير النظامي والحد من النفايات وإعادة تدوير المزيد من المنتجات التي انتهى عمرها يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على صحة الذين يعيشون في فقر ويزيد عدد الوظائف التي يتم القيام بها بطريقة سليمة بيئياً.
    Es imprescindible también llegar a acuerdos para la reducción de los desechos espaciales. UN كما أن من الضروري التوصل إلى اتفاقات بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي.
    En la redacción de estas normas se ha procurado alinearlas lo máximo posible con las directrices para la reducción de los desechos espaciales del Comité. UN ولدى صياغة هذه المعايير، أوليت العناية لمواءمتها، قدر الإمكان، مع معايير لجنة التنسيق الخاصة بالتخفيف من الحطام الفضائي.
    122. La Subcomisión dio las gracias al IADC por sus propuestas sobre la reducción de los desechos, e hizo constar en acta su profundo reconocimiento por los esfuerzos del IADC. UN 122- وشكرت اللجنة الفرعية لجنة إيادك على اقتراحاتها بشأن تخفيف مخاطر الحطام ودوّنت تقديرها العميق لجهود لجنة إيادك.
    194. La Comisión se manifiesta también complacida por la propuesta de Alemania de dar acogida en 1994 a un curso práctico internacional sobre la reducción al mínimo y el reciclado de desechos, incluida la elaboración de estrategias para la gestión del ciclo útil, que también podría contribuir a la reducción de los desechos peligrosos. UN ١٩٤- وترحب اللجنة كذلك باقتراح ألمانيا أن تستضيف حلقة عمل دولية في عام ١٩٩٤ تعنى بالتقليل إلى الحد اﻷدنــى مــن النفايــات وإعادة دورتها، بما في ذلك وضع استراتيجيات تهدف الى إدارة فترة النشاط - الدورة ، يمكن أن تسهم أيضا في التقليل من النفايات الخطرة.
    Sin embargo, la reducción de los desechos en la fuente puede ser una cuestión comercial relativamente menos importante. UN إلا أن الحد من النفايات في المصدر قد يكون قضية تجارية أقل أهمية نسبياً.
    Se han clausurado 67 vertederos y en todos los programas regionales se insiste en la adopción de medidas a nivel local para la reducción de los desechos. UN وأغلق سبعة وستون مدفنا للقمامة، وتشدد جميع البرامج اﻹقليمية على اتخاذ تدابير لخفض النفايات على المستوى المحلي.
    Fomento de la reducción de los desechos y el reciclado UN تقليل النفايات إلـــى أدنــى حــد وإعادة تدويرها
    Nuestro país considera que la aplicación de directrices de carácter voluntario sobre la reducción de los desechos espaciales a nivel nacional redundaría en un mayor entendimiento mutuo respecto de las actividades espaciales y, por ende, aumentaría la estabilidad en el espacio y reduciría las probabilidades de fricciones y conflictos. UN ويرى بلدنا أن التطبيق الوطني لمبادئ توجيهية ذات طابع طوعي تهدف إلى التقليل من الحطام الفضائي من شأنه أن يفضي إلى تعزيز التفاهم فيما يتعلق بأنشطة الفضاء، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى توطيد الاستقرار في الفضاء والتقليل من احتمالات نشوب الخلافات والنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more