"la reforma de las naciones unidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح الأمم المتحدة في
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة في
        
    • إصلاح الأمم المتحدة على
        
    • إصلاح الأمم المتحدة بصفة
        
    • إصلاح الأمم المتحدة عبر
        
    • يتعلق بإصﻻح اﻷمم المتحدة في
        
    • ﻹصﻻح اﻷمم المتحدة على
        
    Así pues, la reforma de las Naciones Unidas en ese contexto es aún más importante. UN وبالتالي، أصبح إصلاح الأمم المتحدة في هذا السياق ضروريا أكثر من ذي قبل.
    Presentaremos nuestros criterios concretos sobre los diferentes aspectos de la reforma de las Naciones Unidas en el debate de los temas pertinentes del programa. UN وسوف نعرض آراءنا المحددة بشأن مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Tercero, la reforma de la Comisión debería marchar en forma paralela con la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto y de otros organismos de desarme. UN ثالثا، ينبغي لإصلاح اللجنة ان يجري بموازاة إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها وإصلاح آليات أخرى لنزع السلاح.
    Consideramos que estos acontecimientos se encuentran entre los logros más destacables de la reforma de las Naciones Unidas en el último año. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la asistencia del sector privado en favor del desarrollo de los países en desarrollo y promover la reforma de las Naciones Unidas en el plano nacional UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Los avances en la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto requieren esfuerzos adicionales y urgentes tendientes a la reforma del Consejo de Seguridad. UN التقدم في إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها يتطلب بذل جهود إضافية ومستعجلة ترمي إلى إصلاح مجلس الأمن.
    :: Organización de un cursillo sobre la reforma de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos UN تنظيم حلقة عمل واحدة عن إصلاح الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان
    Esperamos con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que ha de colocar la reforma de las Naciones Unidas en un contexto más amplio de las principales amenazas y retos mundiales. UN وننتظر بشغف تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ينبغي أن يضع إصلاح الأمم المتحدة في سياق أوسع نطاقا للتهديدات والتحديات الكبرى على الصعيد العالمي.
    Continuaremos formulando propuestas y mecanismos para la implementación de las decisiones a través del Grupo de Amigos de la Reforma de las Naciones Unidas, en este año decisivo para la vida de la Organización. UN وسنواصل، عن طريق مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة في عام الحسم هذا من حياة منظمتنا، تقديم اقتراحات وآليات لتنفيذ القرارات.
    El documento aporta información detallada sobre una estrategia institucional que ha sido formulada para reforzar la participación del UNFPA en la reforma de las Naciones Unidas en las esferas relativas a las cuestiones humanitarias, el desarrollo, y la paz y la seguridad. UN وتقدم الوثيقة معلومات مفصلة عن الاستراتيجية المؤسسية التي وضعت لتعزيز مشاركة الصندوق في إصلاح الأمم المتحدة في المجالات الإنسانية والإنمائية وفي مجال السلم والأمن.
    la reforma de las Naciones Unidas en lo que atañe a los derechos humanos constituye ciertamente una oportunidad para superar el pasivo de la práctica anterior de la politización, la selectividad y la política de dos pesos y dos medidas en materia de derechos humanos. UN ولا شك أن إصلاح الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان يشكل فرصة للقضاء على سلبية الممارسات السابقة التي اتسمت بالتسييس والانتقائية وسياسة ازدواجية المعايير والإجراءات في مجال حقوق الإنسان.
    En el futuro, la reforma de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos proseguirá con la clausura de la Comisión de Derechos Humanos y la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN وسوف يستمر إصلاح الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في المستقبل بإنهاء أعمال لجنة حقوق الإنسان وإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Evaluación de la contribución del UNICEF a la reforma de las Naciones Unidas y su repercusión en el UNICEF: la reforma de las Naciones Unidas en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقييم مساهمة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة وتأثيرها على اليونيسيف: إصلاح الأمم المتحدة في إطار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة
    China siempre ha respaldado la reforma de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y la creación de un sistema de las Naciones Unidas más coherente y eficaz, mediante consultas amplias y democráticas. UN لقد ظلت الصين تؤيد دائما إصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ووضع نظام للأمم المتحدة أكثر اتساقا وفعالية من خلال مشاورات شاملة وديمقراطية.
    El UNIFEM mantendrá la orientación de la reforma de las Naciones Unidas en materia de simplificación, armonización y eficiencia y eficacia en función de los costos en todos los niveles de sus operaciones. UN وسيظل الصندوق يسترشد بعملية إصلاح الأمم المتحدة في ما يتعلق بالتبسيط والمواءمة وتحقيق الفعالية والكفاءة من حيث التكلفة على جميع مستويات عملياته.
    Sostenemos que la reforma de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos no dará frutos a menos que se superen rápida y vigorosamente la parcialidad, la selectividad y los dobles raseros. UN ونرى أن إصلاح الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لن يثمر ما لم نتناول بسرعة وفعالية مسائل التحيز والانتقائية والكيل بمكيالين.
    En esa reflexión no se puede pasar por alto el contexto más general de la reforma de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, incluidas las propuestas tendientes a llevar a cabo una reforma radical de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما أن هذه العملية لا يمكن أن تتجاهل السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الاقتراحات الداعية إلى إجراء إصلاح جذري للجنة حقوق الإنسان.
    La principal misión de la reforma de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y del desarrollo debe ser promover el desarrollo general. UN إن المهمة الرئيسية لإصلاح الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية ينبغي أن تكون من أجل تعزيز التنمية المشتركة.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la asistencia del sector privado en favor del desarrollo de los países en desarrollo y promover la reforma de las Naciones Unidas en el plano nacional UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Nuestra posición con respecto a la reforma de las Naciones Unidas en general y del Consejo de Seguridad en particular es bien conocida. UN وموقفنا من إصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن على نحو خاص، معروف جيدا.
    Por último, el Coronel Muammar Gadafi abordará pronto la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas en su sitio www.alqadhafi.org. UN لدي ملاحظة أخيرة وهي أن الأخ العقيد معمر القذافي سيقدم قريبا وسيتحدث عن برنامج إصلاح الأمم المتحدة عبر موقعه الإلكتروني www.alqadhafi.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more