"la relatora especial envió un llamamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرسلت المقررة الخاصة نداء
        
    • بعثت المقررة الخاصة نداء
        
    • وجهت المقررة الخاصة نداء
        
    • وجهت المقررة الخاصة نداءً
        
    • أرسلت المقررة الخاصة نداءً
        
    • وأرسلت المقررة الخاصة نداء
        
    220. la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno respecto de Asogan Ramesh y Selvar Kumar. UN 220- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا بالنيابة عن أسوغان راميش وسيلفار كومار.
    130. Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno mexicano respecto de las poblaciones campesinas indígenas que viven en la zona de Acteal en el municipio de Chenalho, Estado de Chiapas. UN 130- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة المكسيك خلال الفترة قيد الاستعراض بالنيابة عن السكان الأصليين من الفلاحين الذين يعيشون في منطقة أكتيل التابعة لبلدية شينالو بولاية شيباس.
    115. El 30 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente con respecto a los presos cuya sentencia iba a ser anunciada por el Alto tribunal popular provincial de Guangdong. UN 115- وفي 30 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن سجناء سياسيين ينتظر أن تعلن المحكمة العليا الشعبية في مقاطعة غوانغدونغ الأحكام عليهم.
    El 6 de septiembre de 1999 la Relatora Especial envió un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión en el que se instaba al Gobierno a que investigara esa denuncia y garantizara la seguridad de las personas amenazadas. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999 وجهت المقررة الخاصة نداء مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    En diciembre de 1999, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente conjunto al Gobierno de la Federación de Rusia manifestando su profunda preocupación por la seguridad del portavoz del Parlamento de la República separatista chechena de Ichkeria " . UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية.
    31. El 6 de agosto de 1999 la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en favor de la Sra. Janthamanee Wannasri. UN 31- أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً في 6 آب/أغسطس 1999 بشأن السيدة جانتاماني واناسري.
    la Relatora Especial envió un llamamiento urgente para pedir al Gobierno que brindara protección a los demás miembros del Comité. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين.
    225. la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Sri Lanka respecto de Iqbal Athas, periodista del Colombo Times que informaba sobre la corrupción en las fuerzas de seguridad. UN 225- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة سري لانكا بالنيابة عن إقبال أتاس وهو صحفي يعمل في جريدة كولومبو تايمز كان يكتب تقارير عن الفساد الذي يسري في صفوف قوات الأمن.
    Trinidad y Tabago 237. la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno respecto de Indravani Pamela Ramjattan, según se informa condenada a muerte en mayo de 1995 por haber matado a su marido. UN 237- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا بالنيابة عن إندرافاني باميلا رامياتان، التي تفيد التقارير أنه حكم عليها بالإعدام في أيار/مايو 1995 بتهمة قتل زوجها.
    240. la Relatora Especial envió un llamamiento urgente respecto de Akin Birdal, Presidente de la Asociación de Derechos Humanos de Turquía, contra el que dispararon, según se informa, personas relacionadas con los servicios de seguridad del Estado. UN 240- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالنيابة عن أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان في تركيا، الذي تفيد التقارير أنه قد حدث إطلاق النار عليه من جانب أشخاص ينتسبون الى قوات الأمن الحكومية.
    El 22 de julio, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, acerca de las amenazas de muerte recibidas por el abogado Humberto Torres Díaz. UN في 22 تموز/يوليه أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها المدعي هومبرتو توريس دياز.
    El 16 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en relación con una operación de las Fuerzas Armadas de Colombia contra las FARC. El incidente tuvo lugar entre el 7 y el 10 de abril y afectó a la comunidad indígena Paeces. UN في 16 نيسان/أبريل أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن عملية قامت بها القوات المسلحة الكولومبية ضد القوات المسلحة الثورية في كولومبيا، وجرت من 7 إلى 10 نيسان/أبريل وأثرت على جماعة البايسيس الأصلية.
    284. El 24 de febrero de 1999 la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en forma conjunta con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en nombre de varias personas detenidas en relación con el asesinato del ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos la noche del 18 de febrero de 1999. UN 284- في 24 شباط/فبراير 1999، أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً، هي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك بالنيابة عن عدد من الأشخاص كان قد ألقي القبض عليهم فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه ليلة 18 شباط/فبراير 1999.
    El 29 de enero, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno con referencia a un ataque de un grupo de civiles armados contra el Instituto Popular de Capacitación, una organización no gubernamental de derechos humanos. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية.
    El 11 de octubre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Colombia en relación con las amenazas de muerte recibidas por los miembros de la Asociación de Familiares de Detenidos Desaparecidos de Barrancabermeja. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة كولومبيا بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها أعضاء جمعية أسر السجناء والمفقودين في باراناكابيرميجا.
    El 28 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en relación con las amenazas de muerte recibidas por Antonio Barrera Riaño, Fredisminda Álvarez, Plinio Ramiro Mahecha y Juanario Tapiero, habitantes todos ellos de Villa Lorena. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها أنطونيو باريرا ريانيو وفريد سمندا ألفاريز وبلنيو راميرو ماهينشا وخواناريو تابييرو من سكان فيلا لورينا.
    97. El 23 de agosto la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre un incidente de abuso de fuerza por la policía contra miembros de la comunidad mapuche de Cumillahue, Tiruá, el 16 de julio de 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    El 25 de agosto, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con un ataque de las Autodefensas Unidas de Colombia en La Gabarra, municipio de Tibú, Santander. UN وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر.
    40. El 27 de agosto de 2001, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán acerca de 14 súbditos afganos en el Pakistán que al parecer corrían el riesgo de ser fusilados si penetraban en el territorio afgano. UN 40- وفي 27 آب/أغسطس 2001 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان يتعلق بأربعة عشر أفغانياً مقيمين في باكستان يزعم أنهم يواجهون خطر الإعدام إن هم دخلوا الإقليم الأفغاني.
    77. El 15 de enero la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Burkina Faso sobre amenazas de muerte recibidas por la organización de derechos humanos Mouvement burkinabe des droits de l ' homme et des peuples (MBDHP). UN 77- في 15 كانون الثاني/يناير، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوركينا فاصو بشأن تهديدات بالقتل تلقتها منظمة حقوق الإنسان المسماة " الحركة البوركينابية لحقوق الإنسان والشعوب " .
    6. la Relatora Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades talibanes acerca de la toma de Mazar-I-Sharif y las matanzas que según se informa se registraron después. UN 6- أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً الى سلطات طالبان بخصوص استيلائها على مزار الشريف وحوادث القتل التي قيل إنها وقعت عقب ذلك.
    El 5 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno, después de que fueran encontrados los cuerpos sin vida de Luis Peroza y Numael Vercel, dos profesores de San Diego, Cesar. UN في 5 آذار/مارس أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد العثور على لويس بيروزا ونومائيل قيرسيل المدرسين في سان دييغو، سبزار، قتيلين.
    El 17 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente respecto de la presencia en Monterralo de integrantes de un grupo paramilitar que preguntaban por un grupo de personas cuyos nombres figuraban en una lista. Los paramilitares capturaron a algunas de estas personas y les dieron muerte en el acto. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً في 17 أيلول/سبتمبر بشأن وجود أعضاء في مجموعة شبه عسكرية في مونتيرالو يسألون عن مجموعة من الأشخاص ظهرت أسماؤهم في قائمة، وأسروا بعض هؤلاء الأشخاص وقتلوهم لتوهم، وهدد الباقون بالموت وأمروا بمغادرة القرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more