"la renuncia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقالة
        
    • لاستقالة
        
    • باستقالة
        
    • تنازل الشخص عن
        
    • ﻻنسحابنا من
        
    La situación política que siguió a la renuncia del Gobierno no ha mejorado desde entonces, lo que nos preocupa seriamente. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    Entre tanto, Indonesia, después de la renuncia del Sr. Mohamed Shahabuddeen, designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. UN وفي هذه الأثناء، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك قاضيا خاصا، عقب استقالة السيد محمد شهاب الدين.
    Sin embargo, la Oficina de Auditoría Interna no estaba en plena forma debido a la renuncia del auditor encargado del procesamiento electrónico de datos. UN غير أن استقالة مراجع حسابات التجهيز الالكتروني للبيانات أعاقت مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    El Gobierno actúa habitualmente durante cuatro años, pero su mandato puede ser abreviado por la renuncia del Primer Ministro o por un voto negativo en una cuestión de confianza. UN وتستغرق ولاية الحكومة عادة أربع سنوات، غير أن ولايتها يمكن تقصيرها بسبب استقالة رئيس الوزراء أو بتصويت على حجب الثقة.
    Ante la renuncia del Magistrado ad hoc Valticos, Bahrein designó en su sustitución al Sr. Mohamed Shahabuddeen y, cuando éste renunció a su vez, al Sr. Ives L. Fortier. UN 97 - ونظرا لاستقالة القاضي الخاص فالتيكوس، اختارت البحرين السيد محمد شهاب الدين ليكون قاضيا خاصا.
    Se informó al Relator Especial de que el Presidente no había pedido en ningún momento la renuncia del juez Baer. UN وأُفيد المقرر الخاص بأن الرئيس لم يطلب أبداً استقالة القاضي باير.
    Si la renuncia del Gobierno no es aceptada por el Presidente, éste tiene derecho a disolver el Parlamento. UN وإذا لم يقبل رئيس الجمهورية استقالة الحكومة، فإن له الحق في حل البرلمان.
    Esto generó una fuerte crisis institucional que llevó a la renuncia del Ministro de Defensa y al anuncio de dimisión de varios altos oficiales militares. UN وأحدث ذلك أزمة مؤسسية كبيرة أسفرت عن استقالة وزير الدفاع والإعلان عن استقالة عدد من كبار الضباط العسكريين.
    Entre tanto, Indonesia, después de la renuncia del Sr. Mohamed Shahabuddeen, designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. UN وفي هذه الأثناء، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك ليكون قاضيا خاصا، عقب استقالة السيد محمد شهاب الدين.
    Nombrado en 2005, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 17 de la Convención, tras la renuncia del Sr. Yu Mengjia. UN ُين في عام 2005، وفقا للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد يو منغجيا.
    * Nombrado en 2006, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 17 de la Convención, tras la renuncia del Sr. Julio Prado Vallejo. UN عُيّن في عام 2006 وفقاً للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد خوليو برادو فاليخو.
    Tras la renuncia del Sr. Bedjaoui, Guinea designó magistrado ad hoc a Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا أحمد محيو قاضيا خاصا.
    Tras la renuncia del Sr. González Campos, Honduras designó magistrado ad hoc a Santiago Torres Bernárdez. UN وفي أعقاب استقالة غونزاليس كامبوس، اختارت هندوراس سانتياغو توريس برنارديز قاضيا خاصا.
    Mientras tanto, la renuncia del Sr. James Baker se vio como un triunfo de la diplomacia marroquí. UN غير أن استقالة السيد جيمس بيكر فُسرت على أنها انتصار للدبلوماسية المغربية.
    La Representante del Secretario General informó al Consejo de la situación del proceso de paz desde la renuncia del ex Primer Ministro. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.
    Tras la renuncia del Sr. Bedjaoui, Guinea designó magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا أحمد محيو قاضيا خاصا.
    Tras la renuncia del Sr. Bedjaoui, Nicaragua designó magistrado ad hoc al Sr. Giorgio Gaja. UN وبعد استقالة السيد البجاوي، اختارت نيكاراغوا جيورجيو غايا قاضيا خاصا.
    El Representante del Secretario General informó al Consejo sobre el estado del proceso de paz desde la renuncia del Primer Ministro, Sr. Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    Al 13 de junio de 2003, se había presentado el nombre del candidato siguiente para el lugar que quedó vacante a raíz de la renuncia del Sr. Robert Rosenstock: UN 1 - قدم، حتى 13 حزيران/ يونيه 2003، اسم المرشح التالي لشغل المقعد الشاغر نتيجة لاستقالة روبن روزنستوك:
    La reunión finalizó con la firma de una breve declaración en que se pedía la renuncia del Sr. Rabbani. UN وانتهى الاجتماع بتوقيع بيان مقتضب يطالب باستقالة السيد رباني.
    Se dejará constancia escrita de la renuncia del derecho a contar con la presencia de un abogado y, en lo posible, se grabará esa renuncia en audio o en vídeo; UN يدون تنازل الشخص عن حقه في الاستجواب في حضور محام، كتابيا ويتم تسجيله، بالصوت أو الفيديو، إن أمكن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more