"la república árabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمهورية العربية
        
    • والجمهورية العربية
        
    • بالجمهورية العربية
        
    • للجمهورية العربية
        
    • الجهورية العربية
        
    • فالجمهورية العربية
        
    • سوريةالجمهورية العربية
        
    • والجهورية العربية
        
    • الجماهيرية العربية
        
    • جمهورية العربية
        
    • الجمهوية العربية
        
    • القطر العربي
        
    • جمهورية مصر العربية
        
    • السورية المبرم
        
    • سورية
        
    la República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión. UN وأنهى كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تطلب أن يتم في محاضر الجلسة إدراج بيان كامل بموقفها بشأن هذه المسائل.
    Actualmente se están estudiando planes para crear una bolsa en el Líbano y otra en la República Árabe Siria. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹنشاء سوق أوراق مالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    En la República Árabe Siria dos funcionarios fueron detenidos y posteriormente liberados. UN وقد اعتقـــل موظفان ثم أطلق سراحهما في الجمهورية العربية السورية.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba, Argelia, la República Árabe Siria y Chile. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كــوبا والجزائر والجمهورية العربية السورية وشيلي.
    Por su parte, la República Árabe Siria condena categóricamente el terrorismo internacional en todas sus formas y considera que carece de justificación. UN أما الجمهورية العربية السورية فإنها تدين إدانة قاطعة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ولا يسعها أن تجد له أي مبرر.
    En la República Árabe Siria la tasa de desempleo también fue elevada pero menor que las estimadas para Egipto y Jordania. UN كذلك عانت الجمهورية العربية السورية من ارتفاع البطالة، وإن كانت معدلاتها أقل من المعدلات المقدرة بالنسبة لﻷردن ومصر.
    No se informó de ninguna incursión en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria. UN ولم تذكر التقارير أي اقتحامات في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    También deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador de la República Árabe Siria, por los esfuerzos incansables que realizó durante su mandato. UN وبودي أيضا أن أعبر عن امتناني لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية، على جهوده التي لم تعرف الكلل أثناء فترة رئاسته.
    En la República Árabe Siria no hubo denuncias de funcionarios encarcelados acerca de malos tratos. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تصدر عن الموظفين المحتجزين شكوى من سوء المعاملة.
    El representante de la República Árabe Siria propone una enmienda oral al texto. UN واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية شفويا إدخال تعديل على نص المشروع.
    A finales de 2000 también era perceptible un cambio de dirección en la política de la República Árabe Siria. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.
    Los observadores de la República Árabe Siria y del Líbano formularon también declaraciones. UN وأدلى كذلك المراقبان عن كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين.
    El representante de la República Árabe Siria plantea una cuestión de orden. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار نقطة نظام.
    No se concedieron nuevos préstamos en otras zonas de la República Árabe Siria, ya que el programa siguió teniendo problemas con las amortizaciones. UN ولم تمنح أي قروض جديدة في مكان آخر من الجمهورية العربية السورية، لأن البرنامج ظل يواجه صعوبات في رد الأقساط.
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Árabe Siria UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    Desde entonces, Israel ha intentado por diversos medios reconciliarse con la República Árabe Siria. UN ومنذ ذلك الحين، حاولت إسرائيل بجميع الوسائل التصالح مع الجمهورية العربية السورية.
    Sírvanse indicar claramente los preparativos de actos terroristas que la ley de la República Árabe Siria haya tipificado como delito. UN ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية.
    El Comité Especial desea expresar su profundo agradecimiento a los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria por la cooperación que recibió. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون.
    Egipto, Jordania, Omán y la República Árabe Siria han reducido significativamente sus pagos del servicio de la deuda externa. UN فالأردن والجمهورية العربية السورية وعمان ومصر قلّصت إلى حد كبير من مدفوعاتها المتصلة بخدمة الدين الخارجي.
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen Zimbabwe, la República Árabe Siria, Colombia, el Pakistán, Belarús, el Togo y Uganda. UN أدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من زمبابوي والجمهورية العربية السورية وكولومبيا وباكستان وبيلاروس وتوغو وأوغندا.
    Oficina de la República Árabe Siria UN المكتب الميداني بالجمهورية العربية السورية
    Actividades de eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Tiene ahora la palabra el representante de la República Árabe Siria, Sr. Hussein Ali. UN وأُعطي الكلمة الآن لممثل الجهورية العربية السورية الموقر، السيد حسين علي.
    la República Árabe Siria nunca ocupó territorios de otro país ni atacó jamás a un país vecino. UN فالجمهورية العربية السورية لم تحتل قط أراضي بلد آخر، كما ولم تهاجم أي بلد مجاور.
    Hay un total de 18 organizaciones no gubernamentales internacionales autorizadas para trabajar en la República Árabe Siria. UN 43 - ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المأذون لها بالعمل في سوريةالجمهورية العربية السورية ما مجموعه 18 منظمة.
    Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Australia, Kazajstán, Jamaica, Noruega, Etiopía, Mónaco, la República Árabe Siria, el Japón y Sudáfrica. UN وأدلى ببيان ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية، وأستراليا، وكازاخستان، وجامايكا، والنرويج، وإثيوبيا، وموناكو، والجهورية العربية السورية، واليابان، وجنوب أفريقيا.
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores la Jamahiriya Árabe Libia, la República Árabe Siria y Venezuela. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، فنزويلا.
    En lo que se refiere a la solicitud de las opiniones de los Estados Miembros sobre medidas para hacer frente a la amenaza mundial que supone que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa, la República Árabe Siria considera que el aumento de la cooperación internacional en diversos niveles regionales e internacionales es útil en esta esfera. UN 11 - أما فيما يتعلق بطلب رأي الدول الأعضاء بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها للتصدي للتهديد العالمي الذي يشكله حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، فإن جمهورية العربية السورية ترى أن تعزيز التعاون الدولي على مختلف الأصعدة الإقليمية والدولية يساعد في هذا المجال.
    la República Árabe Siria condena todas las formas de terrorismo, ya sean cometidas por una persona o un Estado. UN وتستنكر الجمهوية العربية السورية الإرهاب بجميع أشكاله سواء أكان إرهاب أفراد أم إرهاب دول.
    El método aplicado en la República Árabe Siria es establecer un salario mínimo para todas las personas que desempeñan una ocupación determinada. UN والأسلوب المتبع في القطر العربي السوري هو أن تعيِّن لعمال كل مهنة حداً أدنى من الأجر لا يجوز أن يقل أجر أي عامل في المهنة المحدد أجرها عن هذا الحد.
    En primer lugar, quiero dar las gracias al Presidente Mubarak, a su Gobierno y a la República Árabe de Egipto. UN ودعوني أولا أتوجه بالشكر إلى الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية.
    Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Contrariamente a las mentiras vertidas en esa carta, la República Árabe Siria ha resaltado que Fatah al-Islam era tan enemiga de Siria como lo era del Líbano. UN وخلافا لما جاء في هذه الرسالة من أكاذيب، فإن سورية أكدت أن تنظيم فتح الإسلام هو عدو لسورية بمقدار ما هو عدو للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more