Discurso del Excmo. Sr. Esteban Lazo Hernández, Vicepresidente de la República de Cuba | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد استفان لاسو هيرناندس، نائب رئيس جمهورية كوبا |
Discurso del Excmo. Sr. Esteban Lazo Hernández, Vicepresidente de la República de Cuba | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد استفان لاسو هيرناندس، نائب رئيس جمهورية كوبا |
El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba lleva vigente 50 años. | UN | إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما. |
También continuamos preocupados por el embargo económico, comercial y financiero impuesto desde hace decenios contra la República de Cuba. | UN | ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة. |
Relativa a: Orson Vila Santoyo, por una parte; y la República de Cuba, por otra. | UN | بشــأن: أورسون فيلا سانتويو من جهة، وجمهورية كوبا من جهة أخرى. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Agradezco al Presidente del Consejo de Estado y del Consejo de Ministros de la República de Cuba su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا على بيانه. |
Nos sumamos al llamamiento formulado por varias delegaciones en favor del levantamiento del embargo impuesto contra la República de Cuba. | UN | ونحن جميعا نقف في صف واحد وراء النداء الذي أصدرته عدة وفود برفع الحصار عن جمهورية كوبا. |
En virtud de esta necesidad, quiero hacer referencia al bloqueo a la República de Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
Asistencia a la República de Cuba | UN | تقديم المساعدة الى جمهورية كوبا |
Con gran pesar para mi delegación, este bloqueo contra la República de Cuba se ha fortalecido este año. | UN | ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. |
Asistencia a la República de Cuba | UN | تقديم المساعدة الى جمهورية كوبا |
la República de Cuba fue la sede de dos escuelas namibianas, que acogieron a los jóvenes que habían sobrevivido a la matanza de Cassinga, en Angola. | UN | واستضافت جمهورية كوبا مدرستين ناميبيتين أقام بهما الشباب الذين نجوا من مذبحة كاسينغا في أنغولا. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Fidel Castro Ruz, Presidente del Consejo de Estado y del Consejo de Ministros de la República de Cuba | UN | خطاب فخامة السيد فيدل كاسترو روز، رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا |
En esa ocasión, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba hizo la siguiente declaración: | UN | وفي تلك المناسبة سبق أن أدلت وزارة خارجية جمهورية كوبا بالبيان التالي: |
El es también la reafirmación del Gobierno de la República de Cuba del carácter genuinamente pacífico de su programa nuclear. | UN | كما أن ذلك إعادة تأكيد من حكومة جمهورية كوبا على الطابع السلمي حقيقة لبرنامجها النووي. |
El Gobierno de la República de Cuba recibió, según está establecido, la sección del informe referida a los hechos con cierta antelación. | UN | وكما هو مثبت، فقد تلقت حكومة جمهورية كوبا الجزء المتعلق باﻷحداث من التقرير في حينه. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba rechaza enérgicamente este nuevo acto agresivo del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وترفض وزارة الخارجية في جمهورية كوبا بشدة هذا العمل العدواني الجديد من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
El Gobierno de la República de Cuba tiene pruebas irrebatibles de que las dos aeronaves del caso se encontraban en el momento de ser derribadas dentro del espacio aéreo cubano. | UN | ولدى حكومة جمهورية كوبا دليل لا يدحض على أن الطائرتين في هذه الحالة كانتا في المجال الجوي الكوبي عند إسقاطهما. |
El Gobierno de la República de Cuba deberá adoptar cuantas medidas estime conveniente para facilitar dichas remesas. | UN | وتتخذ حكومة جمهورية كوبا كل ما تراه لازما من تدابير لتسهيل تلك التحويلات. |
Primera. Se faculta al Gobierno de la República de Cuba y a los organismos estatales competentes para dictar cuantas disposiciones sean necesarias a los fines del cumplimiento de lo dispuesto en la presente ley. | UN | أولا : تُخوﱠل حكومة جمهورية كوبا واﻷجهزة الحكومية المختصة سلطة إصدار ما تراه لازما من قرارات لتنفيذ أحكام هذا القانون. |
El acuerdo entre la Orden y la República de Cuba asciende casi a la misma cantidad. | UN | والاتفاق الثنائي بين منظمة الفرسان وجمهورية كوبا يصل إلى هذا المبلغ تقريبا. |
Presidente del Consejo de Estado y del Consejo de Ministros de la República de Cuba | UN | رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا |
La inauguración oficial del Seminario fue realizada por la Doctora Rosa Elena Simeón Negrín, Ministra de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de la República de Cuba. | UN | وافتتحت الحلقة الدراسية رسميا الدكتورة روزا إلينا سيميون نيغرين، وزيرة العلم والتكنولوجيا والبيئة بجمهورية كوبا. |
En varias ocasiones, el Gobierno de la República de Cuba ha informado públicamente sobre la existencia de dicha legislación y de las instituciones nacionales pertinentes. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعلنت حكومة جمهورية كوبا عن وجود مثل هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة بذلك المجال. |