"la reputación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سمعة
        
    • بسمعة
        
    • السمعة
        
    • سمعتهم
        
    • بالسمعة
        
    • سمعتها
        
    • لسمعة
        
    • وسمعته
        
    • وسمعة
        
    • سمعته
        
    • والسمعة
        
    • الآخرين وسمعتهم
        
    • بسمعتها
        
    • وسمعتها
        
    • بسمعتهم
        
    Por ejemplo, al ya existente derecho a la dignidad y el honor se añadió el derecho a la protección de la reputación comercial. UN وهكذا نجد، أنه الى جانب الحق في الكرامة والشرف الذي كان قائما من قبل، أدخل اﻵن حق حماية سمعة اﻷعمال.
    Además, la revelación de información confidencial puede poner en entredicho durante mucho tiempo la reputación de una organización nacional de estadística. 1.218. UN وعلاوة على ذلك تتعرض سمعة السلطة اﻹحصائية الوطنية للخطر على المدى الطويل إذا حصلت عمليات كشف عن المعلومات كهذه.
    Por el contrario, los acontecimientos recientes han afectado seriamente la reputación y la legitimidad de las Naciones Unidas. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن التطورات الأخيرة نالت من سمعة الأمم المتحدة وشرعيتها بصورة جدية.
    Además, éste no tenía la intención de mancillar la reputación del autor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقصد الإضرار بسمعة صاحب البلاغ.
    la reputación internacional de un país depende en gran medida de su salud nacional. UN إن السمعة العالمية لبلد ما تعتمد إلى حد كبير على صحته الداخلية.
    Hemos dañado la reputación de los Linterna Verde para siempre... Open Subtitles لقد زرعنا بذور الفُرقة بين فيلق المصابيح ولوثنا سمعتهم للأبد
    Al contrario, cuanto menos hagan los gobiernos, más aumentan los riesgos para la reputación de las empresas, así como otros riesgos. UN بل على العكس إذا قل جهد الحكومات في هذا الصدد، تكون قد زادت من مخاطر المساس بالسمعة وغيرها من المخاطر على قطاع الأعمال.
    Como consecuencia, ello podría aumentar el riesgo para la reputación de la Oficina. UN وقد ينتج عن ذلك زيادة في المخاطر التي تُهدد سمعة المكتب.
    Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    Mejora la reputación de la compañía y crea fidelidad de marca para sus productos. TED عزز ذلك من سمعة الشركة كما خلق ذلك ولاءً للعلامة التجارية لمنتجاتها.
    ¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarme... para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto? Open Subtitles تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟
    Debo decir que reafirmará la reputación de Cranford, tener un segundo lugar donde comprar té. Open Subtitles علي القول أن هذا سيعزز من سمعة كرانفورد وجود مكان ثاني لشراء الشاي
    ¿Tienes alguna idea qué medidas he tomado para mantener la reputación de tu madre intacta? Open Subtitles هل لديك فكرة إلى إي مدى ذهبتُ لإبقاء على شرف سمعة امك ؟
    Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. UN ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية.
    Por consiguiente, lesiona irreparablemente la reputación y la autoridad del Comité. UN وهو بذلك يلحق ضررا لا علاج له بسمعة اللجنة وسلطتها وهيبتها.
    El Consejo dictaminó que se había asociado a criminales conocidos y había usado su influencia para favorecer los intereses de aquéllos, como resultado de lo cual había perjudicado la reputación del Tribunal Supremo. UN وقرر المجلس أنه تصادق مع مجرمين معروفين واستخدم نفوذه لخدمة مصالحهم، وبذلك أضر بسمعة المحكمة العليا.
    Protección contra los ataques ilegales a la reputación UN الحماية من الاعتداءات غير القانونية على السمعة
    No estoy dispuesto a consentir que un puñado de matones echen a perder la reputación que con tanta paciencia se ha ganado y mantenido nuestro país en los difíciles días de la guerra. UN لا تسمحوا لحفنة من قطﱠاع الطرق أن يجعلوا هذا البلد يخسر السمعة التي كابد من أجلها وحافظ عليها طوال أيام الحرب العصيبة.
    la reputación de todo este organismo. Open Subtitles وضعت سمعتهم في الخطر سمعة هذا الجسد كلّه
    La organización no ha decidido sobre las categorías de los riesgos; no obstante, el riesgo primordial es el relativo a la reputación. UN منظمة السياحة العالمية لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة.
    Hoy en día muchas empresas se dan cuenta de que la reputación no es el único factor que impulsa la responsabilidad social. UN فهناك شركات تجارية عديدة تدرك الآن أن سمعتها ليست الدافع الوحيد لما تتحمله من مسؤولية اجتماعية كمؤسسات خاصة.
    Durante más de 20 años la ocupación de Timor Oriental ha creado una situación cada vez más embarazosa y dañina para la reputación de Indonesia en el escenario internacional. UN ويسبب احتلال تيمور الشرقية طيلة ما يزيد على ٢٠ عاما الحرج والضرر لسمعة إندونيسيا في الساحة الدولية.
    Los ataques ilegales al honor y a la reputación de una persona pueden dar lugar a un pleito civil o criminal. UN ويمكن أن يستتبع الطعن في شرف شخص وسمعته إلى رفع دعوى ضدّ الفعل الضار و/أو بموجب القانون الجنائي.
    La adjudicación no se hizo al mejor postor porque se basó en la calidad de los medicamentos y la reputación de la empresa farmacéutica en lugar del precio. UN فلم يتم الشراء من صاحب أقل عطاء، حيث استند إرساء العطاء على نوعية اﻷدوية وسمعة شركة العقاقير، وليس على السعر.
    Deberá realzarse la reputación del programa con la aplicación de las medidas correctivas apropiadas. UN وينبغي أن تعاد للبرنامج حسن سمعته بأن تتخذ تدابير تصحيحية ملائمة.
    Asimismo, los ataques contra el honor y la reputación son delitos en virtud de los artículos 114 y 157 de la misma Ley. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    Cuestiones de fondo: Libertad de expresión: limitaciones necesarias para proteger los derechos y la reputación de terceros UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير - الحدود اللازمة لحماية حقوق الآخرين وسمعتهم
    Posteriormente cancelaron estos contratos de consultoría al tomar conciencia del daño que estas personas podrían causar a la reputación de sus empresas. UN وقد ألغت تلك الشركات هذه العقود الاستشارية عندما اتضح لها الضرر الذي يمكن أن يُلحقه أولئك الأشخاص بسمعتها.
    Lamentablemente, la imagen y la reputación de las Naciones Unidas se han deteriorado en el territorio palestino ocupado. UN 76 - ومن المحزن أن صورة الأمم المتحدة وسمعتها قد تضرّرتا في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Al ejercer pacíficamente sus legítimas actividades políticas de oposición, no lesionó en ningún momento los derechos o la reputación de los demás. UN ولم تؤد قط مشاركة السيد لاندا مينديبي بصورة سلمية في أنشطة المعارضة السياسية المشروعة إلى الإضرار بحقوق أشخاص آخرين أو بسمعتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more