"la respuesta de la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير العدالة
        
    • استجابات العدالة
        
    • تدابير تصدِّي العدالة
        
    • رد العدالة
        
    • وتدابير العدالة
        
    • لتدابير تصدّي العدالة
        
    En general se consideró que la respuesta de la justicia penal en esta materia debería prever una rehabilitación adecuada de los menores y su reinserción en la sociedad. UN ورئي عموما أن تدابير العدالة الجنائية للتصدي في هذا المجال ينبغي أن تتوخى إعادة تأهيل الشباب على النحو المناسب وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    F. Problemas en la respuesta de la justicia penal UN واو- التحديات التي تعترض تدابير العدالة الجنائية
    Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes (Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) UN دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Objetivo de la Organización: Mejorar la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Moldova mediante la creación de capacidad nacional y el fortalecimiento de la cooperación regional entre las instituciones de justicia y asuntos interiores de Moldova y otros países de la región de Europa Sudoriental. UN هدف المنظمة: تعزيز استجابات العدالة الجنائية لأنظمة الاتجار بالبشر في مولدوفا عن طريق بناء القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الإقليمي بين مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية في مولدوفا واستهداف البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Por primera vez, el estudio también incluye datos y análisis sobre la respuesta de la justicia penal al homicidio, a fin de entender todos los aspectos del delito. UN ولأوَّل مرَّة، تتضمَّن الدراسة كذلك بيانات وتحليلات عن تدابير تصدِّي العدالة الجنائية لجرائم القتل لفهم هذه الجريمة فهما جيِّداً.
    Guía de la UNODC para la evaluación de la respuesta de la justicia penal ante el tráfico ilícito de migrantes (UNODC Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) UN دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدّي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    25. En abril de 2013 se publicó la Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes. UN ٢٥- وفي نيسان/أبريل ٢٠١٣، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين.
    35. La UNODC inició en 2008 un extenso programa para ayudar a los Estados del África septentrional y occidental a potenciar la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes desde África o a través del continente. UN 35- وأطلق المكتب في عام 2008 برنامجا شاملا لمساعدة الدول في شمال أفريقيا وغربها على تدعيم تدابير العدالة الجنائية في التصدي لتهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها.
    61. La Convención contra la Delincuencia Organizada es un instrumento pertinente y útil para mejorar la respuesta de la justicia penal al tráfico de bienes culturales. UN 61- اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أداة هامة ومفيدة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    85. Se puso de relieve la importancia de la respuesta de la justicia penal, sobre la base de los convenios, convenciones y protocolos internacionales para combatir el terrorismo. UN 85- وشدّد المتكلمون على أهمية تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب المستندة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    39. En apoyo a sus actividades de fomento de la capacidad, la Oficina siguió produciendo durante todo el período en examen publicaciones técnicas tendientes a fortalecer la respuesta de la justicia penal. UN 39- وواصل المكتب، بغية دعم أنشطته في مجال بناء القدرات، إصدار المنشورات التقنية التي تهدف إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La UNODC prevé elaborar, junto con los homólogos pertinentes de la comunidad internacional, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, una estrategia paulatina tendiente a garantizar un enfoque coherente y consistente que abarque una amplia variedad de actividades para fortalecer la respuesta de la justicia penal. UN ويقترح المكتب وضع استراتيجية على مراحل، بالتعاون مع النظراء ذوي الصلة من المجتمع الدولي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، تصمم لضمان نهج متماسك ومتسق يشمل طائفة كبيرة من الأنشطة من أجل تعزيز تدابير العدالة الجنائية.
    Independientemente de las manifestaciones concretas de la conducta delictiva, el blanco de la respuesta de la justicia penal a la delincuencia organizada debe ser la propia organización delictiva y los esfuerzos se deben centrar en el desmantelamiento de las entidades que constituyen esa organización. UN وبغضّ النظر عن المظاهر الملموسة للسلوك الإجرامي، فإنَّ تدابير العدالة الجنائية في التصدّي للجريمة المنظَّمة يجب أن تستهدف المنظمة الإجرامية ذاتها، وينبغي للجهود أن تركّز على تفكيك الكيانات المكوِّنة لتلك المنظمة.
    Fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Burundi (BDIT42) UN تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر في بوروندي (BDIT42)
    Fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en la RDP Lao (LAOX26) UN تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (LAOX26)
    Fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Uzbekistán (UZBS20) UN تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أوزبكستان (UZBS20)
    Aprovechando la labor realizada anteriormente por la UNODC en Nigeria, la UNODC y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo elaboraron, en colaboración con la Unión Europea, un programa plurianual para Nigeria sobre el fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal en pro de una seguridad multidimensional, que se inició en noviembre de 2013. UN 38 - وبناء على الأعمال السابقة للمكتب في نيجيريا، قام المكتب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، في شراكة مع الاتحاد الأوروبي، بوضع برنامج متعدد السنوات مع نيجيريا بشأن تعزيز استجابات العدالة الجنائية لأغراض الأمن المتعدد الأبعاد بدأ تنفيذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    En varios países de la región hay que reformar las instituciones de justicia penal, tanto mediante iniciativas para velar por una mayor independencia de esas instituciones y procesos, como con intervenciones para mejorar la respuesta de la justicia penal cuando las víctimas son especialmente vulnerables, como es el caso de las mujeres y los niños. UN وفي العديد من بلدان المنطقة، تحتاج مؤسسات العدالة الجنائية إلى الاصلاح، بما في ذلك اتخاذ مبادرات تتعلق بضمان استقلالية أكبر لمؤسسات العدالة الجنائية وعملياتها، وكذلك بالتدخلات الرامية إلى تحسين استجابات العدالة الجنائية عندما يكون الضحايا قابلين للايذاء بوجه خاص، كما هو الحال بالنسبة للنساء والأطفال.
    Reconociendo la función fundamental que desempeña el sistema de justicia penal para prevenir el asesinato de mujeres por razones de género y reaccionar ante él, la Asamblea también invitó a los Estados Miembros a que fortalecieran la respuesta de la justicia penal a ese problema. UN وإذ سلَّمت الجمعية العامة بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتصدِّي لها، فإنها دعت أيضا الدول الأعضاء إلى تعزيز تدابير تصدِّي العدالة الجنائية لهذه الجرائم.()
    c) Del 1º de septiembre al 9 de octubre se celebró el 140º curso de capacitación internacional, relativo a la respuesta de la justicia penal a la delincuencia cibernética; UN (ج) الدورة التدريبية الدولية الـ140 بشأن رد العدالة الجنائية على جرائم الفضاء الحاسوبي، التي عُقدت في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر؛
    82. Los Principios y Directrices establecen un marco para las buenas prácticas y, al utilizar normas jurídicas internacionalmente aceptadas, proporcionan una orientación más específica y detallada a los Estados en el ámbito de la legislación, la respuesta de la justicia penal, la detención de las víctimas y su protección y apoyo. UN 82- وتؤسِّس المبادئ والمبادئ التوجيهية إطاراً للممارسة الجيدة، كما أنها، باستخدام معايير قانونية دولية مقبولة، تتيح للدول توجيهات أكثر تحديداً وتفصيلاً في مجالات مثل التشريع، وتدابير العدالة الجنائية، واحتجاز الضحايا، وحماية الضحايا ودعمهم.
    De ese modo, la respuesta de la justicia penal puede formar parte eficaz de una estrategia destinada a desmantelar las organizaciones y prevenir futuros delitos. UN وبهذه الطريقة، يمكن لتدابير تصدّي العدالة الجنائية أن تكون جزءا فعّالا في استراتيجية تهدف إلى تفكيك الجماعة ومنع الجرائم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more