Siguiendo las decisiones de la reunión del Consejo celebrada en Estocolmo, el Comité de Altos Funcionarios (CAF) decide lo siguiente: | UN | بالاضافة إلى القرارات التي اتخذها اجتماع المجلس في استكهولم ، تقرر لجنة كبار المسؤوليـــن ما يلي : |
Algunos también opinaron que la reunión del Consejo había sido demasiado breve y que debía durar todo un día. | UN | ورأى بعض المتكلمين أيضا أن اجتماع المجلس كان قصيرا جدا وكان ينبغي أن يستمر يوما كاملا. |
Algunos también opinaron que la reunión del Consejo había sido demasiado breve y que debía durar todo un día. | UN | ورأى بعض المتكلمين أيضا أن اجتماع المجلس كان قصيرا جدا وكان ينبغي أن يستمر يوما كاملا. |
En la reunión del Consejo celebrada en Estocolmo se decidió que debía desarrollarse más la relación entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وفي اجتماع مجلس ستوكهولم، تقرر اﻹمعان في تطوير العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Intervención del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán ante la reunión del Consejo de Cooperación del Atlántico Norte en | UN | كلمة وزير خارجية أذربيجان أمام اجتماع مجلس تعاون شمال اﻷطلسي |
Del intercambio celebrado en la reunión del Consejo resultaba evidente que la votación no se consideraba el acto definitivo de libre determinación. | UN | واتضح من تبادل الآراء في اجتماع المجلس أن التصويت لم يُنظر إليه باعتباره الفصل الأخير من فصول تقرير المصير. |
la reunión del Consejo, formado por 32 miembros, marca el final efectivo del último bastión del dominio de la minoría blanca. | UN | وان اجتماع المجلس الذي يتكون من ٣٢ عضوا يعتبر علامة على نهاية حقيقية ﻵخر قلعة في افريقيا من قلاع حكم اﻷقليات البيضاء. |
Acabo de llegar de París donde he participado en la reunión del Consejo Ministerial de la OCDE. | UN | لقد وصلت تواً من باريس حيث اشتركت في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Dichos documentos no son oficiales, no fueron incluidos en el orden del día de la reunión del Consejo ni tienen consecuencia jurídica alguna. | UN | وهما لا يشكلان وثيقتين رسميتين، ولم يدرجا في جدول أعمال اجتماع المجلس ولا يترتب عليهما أي آثار قانونية. |
Hemos reiterado nuestro criterio al respecto en la reunión del Consejo Europeo celebrada en Cardiff en junio de 1998. | UN | لقد أعدنا التأكيد على نهجنا في اجتماع المجلس اﻷوروبي الذي عقد في كاردف فـي حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
En diciembre de 1998, la reunión del Consejo Europeo en Viena propició los resultados de las negociaciones entre Portugal e Indonesia. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شجع اجتماع المجلس اﻷوروبي في فيينا نتائج المباحثات التي جرت بين البرتغال وإندونيسيا. |
Tenemos la sincera esperanza de que la reunión del Consejo prevista para los primeros días de la semana próxima sea un hito en la inauguración de la nueva Universidad para la Paz. | UN | ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة. |
Towards global tax cooperation: progress in identifying and eliminating harmful tax practices, Informe a la reunión del Consejo Ministerial de 2000 y recomendaciones del Comité de Asuntos Fiscales, París. | UN | نحو التعاون الضريبي العالمي: إحراز تقدم في تحديد الممارسات الضريبية الضارة وإزالتها، تقرير مقدم إلى اجتماع المجلس الوزاري لعام 2000 وتوصيات لجنة الشؤون الضريبية، باريس. |
En la reunión del Consejo Europeo celebrada en Tesalónica, los Estados miembros de la Unión Europea reiteraron su compromiso de luchar contra la epidemia. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي الأخير الذي عقد في ثيسالونيكي، أكدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جديد التزامها بمكافحة الوباء. |
adoptaron en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte | UN | اتخاذها في اجتماع مجلس حلف شمال اﻷطلسي المعقود |
Ntamobwa intentó ponerse en contacto con el Ministro de Defensa, el teniente coronel Ntakije, pero no lo consiguió, pues éste se encontraba en la reunión del Consejo de Ministros. | UN | وقد حاول، دون طائل، الاتصال بالمقدم نتاكيجي وزير الدفاع الذي كان في اجتماع مجلس الوزراء. |
Todos los años Pax Christi ha intervenido en la reunión del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | وتقوم الحركة كل سنة بمداخلة بشأن تيمور الشرقية في اجتماع مجلس الوصاية. |
· Representación de la ONUDI en la reunión del Consejo del FMAM; | UN | تمثيل اليونيدو في اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية؛ |
El informe de la reunión del Consejo será distribuido próximamente como documento oficial de la Asamblea General. | UN | وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية. |
Observamos cuidadosamente las deliberaciones en ese órgano, como lo hicimos con los acontecimientos que motivaron la convocación de la reunión del Consejo. | UN | وراقبنا بعناية المناقشة التي جرت في مجلس الأمن، على نحو ما فعلناه مع الأحداث التي أفضت إلى عقد جلسة المجلس. |
¿Qué estás haciendo aquí? Oí lo de la reunión del Consejo. ¿Los contratos? | Open Subtitles | سمعت ان هناك اجتماع للمجلس اين العقود؟ |
la reunión del Consejo de Representantes del Centro del Sur continuará el miércoles 23 de septiembre a las 10 y a las 15 horas en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | سيستمر انعقاد مجلس ممثلي مركز الجنوب في يوم اﻷربعاء ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El principal objeto de la reunión del Consejo de Seguridad sería: | UN | ينبغي أن يكون الغرض الأساسي من عقد جلسة مجلس الأمن هو: |
Fecha propuesta para la reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | الموعد المقترح لاجتماع المجلس والاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
En la reunión del Consejo de la FICSA de 1995 se adoptará una decisión definitiva sobre la relación futura entre la FICSA y la CAPI. | UN | وسيتخذ قرار نهائي بشأن علاقة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل في دورة مجلس الاتحاد لعام ١٩٩٥. |
Sus posiciones se han definido con claridad, principalmente en la reunión del Consejo Europeo celebrada en Berlín en marzo de 1999 y en la declaración de la Unión Europea de fecha 12 de septiembre de 2000. | UN | وقد حدد مواقفه بوضوح، لا سيما خلال الاجتماع الذي عقده المجلس الأوروبي في برلين في عام 1999 وفي البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي في 12 أيلول/سبتمبر 2000. |
Estoy preparando un gráfico para que lo presentes en la reunión del Consejo. | TED | أنا بصدد وضع رسم توضيحي، لكي تأخذه معك لاجتماع مجلس الإدارة. |
El Sr. Westendorp citó tres cuestiones en particular: las elecciones cantonales, la reunión del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Madrid y la firma del acuerdo sobre relaciones especiales concertado entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وأشار السيد وستندورب إلى ثلاث مسائل بشكل خاص: انتخابات المقاطعات اﻹدارية، واجتماع مجلس مدريد لتنفيذ السلام، وتوقيع الاتفاق المتعلق بإقامة علاقات خاصة بين جمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Lo siento. La alcaldesa acaba de anunciar la reunión del Consejo. | Open Subtitles | أرجو المعذرة، العمدة تطلب حضورك إجتماع المجلس |
Vamos a darle la bienvenida mañana en la reunión del Consejo | Open Subtitles | سوف نرحب بها هنا إجتماع مجلس الإدارة في الغد |
Acogemos con beneplácito la reunión del Consejo Empresarial de los países del grupo BRICS y lo felicitamos por su informe anual 2013/2014. | UN | ونرحب باجتماع مجلس الأعمال التجارية لبلدان المجموعة ونشيد بتقريره السنوي للفترة 2013-2014. |