"la reunión internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع الدولي
        
    • للاجتماع الدولي
        
    • اجتماع دولي
        
    • الحدث الدولي
        
    • بالاجتماع الدولي
        
    • واﻻجتماع الدولي
        
    • للحدث الدولي
        
    • اجتماع موريشيوس الدولي
        
    • اﻻجتماع الدولي المعني
        
    • إن اجتماع الأمم
        
    • اجتماع الأمم المتحدة الدولي
        
    • قبل اﻻجتماع الدولي
        
    • كان اﻻجتماع الدولي
        
    Informe de la Reunión Internacional para examinar UN تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج
    En consecuencia, se exhorta a los Estados Miembros que indicaron su apoyo en la Reunión Internacional a que continúen prestándolo y a los que aún no han aportado contribución alguna a que estudien la posibilidad de hacerla. UN ومن ثم، فإن الدول اﻷعضاء التي أعربت عن دعمها في الاجتماع الدولي تحث على مواصلة ذلك الدعم، كما تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسهم بعد على أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    En la Reunión Internacional, algunos países indicaron que pondrían en práctica en breve una suspensión. UN وأوضحت بعض البلدان في الاجتماع الدولي أنها ستنفذ هذا الوقف الاختياري خلال فترة وجيزة.
    En sus intervenciones en la Reunión Internacional, varios países y organizaciones pidieron tal prohibición. UN وقد دعا عدد من البلدان والمنظمات في البيانات التي أدلت بها في الاجتماع الدولي إلى فرض هذا الحظر.
    Otros Estados facilitaron tal información en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en la Conferencia de examen de esa Convención o en relación con la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas. UN وقدمت دول أخرى تلك المعلومات في فريق الخبراء الحكوميين المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، أو خلال المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية، أو في إطار الاجتماع الدولي ﻹزالة اﻷلغام.
    También apreciamos en mucho los resultados de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas, celebrada bajo los auspicios del Secretario General. UN كما أننا نقدر كل التقدير نتائج الاجتماع الدولي المعني ببرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، الذي عقد تحت رعاية اﻷمين العام.
    Se propone que la Mesa de la Reunión Internacional esté compuesta por un Presidente y cuatro Vicepresidentes. UN يقترح أن يتألف مكتب الاجتماع الدولي من الرئيس وأربعة نواب للرئيس.
    El objetivo de la Reunión Internacional es promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en materia de remoción de minas. UN والهدف من الاجتماع الدولي هو تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في ميدان إزالة اﻷلغام.
    El Presidente de la Reunión Internacional pronunciará una declaración de clausura. UN وسيدلي رئيس الاجتماع الدولي ببيان ختامي.
    Informe de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas UN تقرير الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام
    I. ORGANIZACIÓN DE la Reunión Internacional SOBRE REMOCIÓN DE MINAS UN تنظيم الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام
    DECLARACION DE APERTURA DEL PRESIDENTE DE la Reunión Internacional SOBRE REMOCIÓN DE MINAS EN SU SERIE DE UN كلمة رئيس الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام
    PALABRAS DE APERTURA DEL SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DE ASUNTOS HUMANITARIOS, EN LA INAUGURACIÓN DE la Reunión Internacional UN ملاحظات استهلاليـة أدلى بها وكيل اﻷمين العـــام للشؤون اﻹنسانية، لدى افتتاح الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام
    En el transcurso de la Reunión Internacional de tres días se celebraron nueve mesas redondas. UN ١ - عقدت تسع مناقشات لﻷفرقة خلال الاجتماع الدولي الذي استغرق ثلاثة أيام.
    la Reunión Internacional constó de una sesión inaugural, tres sesiones plenarias y una sesión de clausura. UN وتضمَّن الاجتماع الدولي جلسة افتتاحية وثلاث جلسات عامة وجلسة ختامية.
    8. Insta a que la representación y participación en la Reunión Internacional sea al más alto nivel posible; UN 8 - تحث على أن يكون التمثيل والمشاركة في الاجتماع الدولي على أعلى مستوى ممكن؛
    Al principio de la Reunión Internacional se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes integrada por nueve miembros. UN تُعيَّن في بداية الاجتماع الدولي لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Reunión Internacional. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء.
    Participación provisional en la Reunión Internacional UN الاشتراك المؤقت في الاجتماع الدولي
    Tomando nota de que el Gobierno de Mauricio pidió que se aplazara la Reunión Internacional por consideraciones logísticas, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة موريشيوس تعيين موعد جديد للاجتماع الدولي لوجود اعتبارات تتعلق بالسوقيات،
    Mi país se complace por el hecho de que el Secretario General haya convocado la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas, que se celebró en Ginebra del 5 al 7 de julio de este año. UN وقد رحب بلدي بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف.
    Subrayó que el objeto de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo era lograr el consenso de la comunidad internacional sobre las condiciones para lograr un máximo de recursos disponibles y utilizarlos. UN وأكد على أن هدف الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية هو التوصل إلى اتفاق مع المجتمع الدولي بشأن شروط استخدام الموارد المتوافرة بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Informe sobre la Reunión Internacional sobre la Cuestión de Jerusalén, celebrada en Ankara del 12 al 14 de mayo de 2014 UN التقرير المتعلق بالاجتماع الدولي المعني بمسألة القدس الذي عقد في أنقرة في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2014
    Comité Preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى
    Por ello, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que nos presten todo su apoyo en el proceso de examen y en el cumplimiento del resultado de la Reunión Internacional de Mauricio. UN ولذلك، فإننا نناشد شركاءنا في التنمية أن يقدموا أكمل دعم في عملية الاستعراض وأن ينفذوا نتائج اجتماع موريشيوس الدولي.
    Posteriormente, se celebró la Reunión Internacional de Organizaciones No Gubernamentales en Solidaridad con el Pueblo Palestino, con una amplia participación de la sociedad civil, principalmente de la región del Oriente Medio. UN 15 - وصرح قائلا إن اجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني انعقد بعد ذلك، بمشاركة واسعة النطاق من جانب المجتمع المدني، من الشرق الأوسط أساسا.
    la Reunión Internacional en apoyo de la paz en el Oriente Medio se celebró en Nicosia los días 16 y 17 de abril de 2002. UN 64 - عُقد اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط في نيقوسيا في 16 و 17 نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more