Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. | UN | ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم. |
Los gobiernos contribuyeron con textos antes de la reunión preparatoria oficiosa y durante ella. | UN | وقد استعان الاجتماع التحضيري غير الرسمي بمساهمات من الحكومات قبل الاجتماع وأثناءه. |
Informe de la reunión preparatoria de expertos de países menos adelantados africanos de habla francesa | UN | تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا |
En 2008 Bahrein fue sede de la reunión preparatoria regional sobre urbanización sostenible del Consejo Económico y Social. | UN | وفي عام 2008، احتضنت البحرين الاجتماع التحضيري الإقليمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التنمية الحضرية المستدامة. |
Se recomienda que las declaraciones en la reunión preparatoria guarden relación directa con los temas objeto de debate. | UN | ويُشجَّع على أن تكون التعليقات المقدمة في الاجتماع التحضيري ذات علاقة مباشرة بالمسائل قيد النقاش. |
Decididos también a velar por la aplicación inmediata de todos los acuerdos convenidos durante la reunión preparatoria Oficiosa; | UN | وتصميما منا كذلك على كفالة التنفيذ الفوري لجميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال الاجتماع التحضيري غير الرسمي ؛ |
Asistirán a la reunión preparatoria todas las facciones políticas importantes. | UN | وستحضر جميع الفصائل السياسية الرئيسية الاجتماع التحضيري. |
La reunión se celebraría antes de la reunión preparatoria regional en el Senegal. | UN | وسيعقد اللقاء قبل الاجتماع التحضيري اﻹقليمي في السنغال. |
El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la reunión preparatoria Regional para Asia, que distribuyó a 100 organizaciones. | UN | وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة. |
El Consejo de Ministros espera con interés la reunión preparatoria que se celebrará el próximo día 4 de noviembre en Muscat, en la Sultanía de Omán. | UN | ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان. |
Su Grupo se felicitaba de comprobar el apoyo demostrado para organizar en Túnez la reunión preparatoria de la Conferencia en beneficio de los países africanos. | UN | وقال إن من دواعي سرور مجموعته أن تلاحظ الدعم المبدى لتنظيم الاجتماع التحضيري للمؤتمر في تونس بالنسبة للبلدان اﻷفريقية. |
Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la conferencia ministerial. | UN | ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري. |
Presidente de la reunión preparatoria para perfeccionar y poner al día la Convención Internacional de la Pesca de la Ballena, Reikiavik, 1981 | UN | رئيس الاجتماع التحضيري لتحسين واستكمال الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان، ريكيافيك، ١٩٨١ |
Igualmente, la reunión preparatoria estableció los principios rectores sobre la forma y la estructura de los informes nacionales de seguridad y las normas financieras. | UN | وحدد الاجتماع التحضيري أيضا مبادئ توجيهية لشكــل وهيكل تقارير اﻷمان الوطنية، كما أرسى قواعد مالية في هذا الصدد. |
Informe del Presidente de la reunión preparatoria a nivel ministerial | UN | تقرير رئيس الاجتماع التحضيري على المستوى الوزاري |
Por recomendación de la reunión preparatoria a nivel ministerial, la Conferencia decidió que la Mesa estuviera integrada de la siguiente manera: | UN | ٦١ - وبناء على توصية من الاجتماع التحضيري على المستوى الوزاري، قرر مؤتمر القمة أن يتكون المكتب من: |
Los gobiernos prestaron asistencia a la reunión preparatoria oficiosa mediante sus contribuciones. | UN | وقد ساعدت عمل الاجتماع التحضيري الرسمي مساهمات قدمتها الحكومات . |
INFORME DE la reunión preparatoria OFICIOSA DEL COMITÉ ESPECIAL | UN | تقرير الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة الدولية الحكومية |
El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; | UN | وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛ |
Además, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación debería incluir el examen del agua en todos sus preparativos y deliberaciones para la reunión preparatoria que está copatrocinando con el Gobierno de los Países Bajos. | UN | يضاف إلى ذلك أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يجب أن تدرج اعتبارات المياه في جميع أعمالها التحضيرية ومناقشاتها الخاصة بالاجتماع التحضيري الذي تشترك في رعايته مع حكومة هولندا. |
Arresto y detención de Vatamwiti Mukesyayira, Presidente de la sociedad civil de Butembo, acusada de haber participado en Kinshasa en la reunión preparatoria del diálogo intercongoleño. | UN | توقيف واحتجاز فاتامويتي موكيساييرا، رئيس المجتمع المدني ببوتمبو، لاتهامه بحضور اجتماع تحضيري من أجل الحوار بين الكونغوليين في كينشاسا. |
Los Estados Partes en el TNP le hicieron el mismo pedido en la reunión preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. | UN | وقد تقدمت الأطراف في المعاهدة بالطلب نفسه في الاجتماع التمهيدي للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2001. |
la reunión preparatoria aprobó el reglamento revisado para sus trabajos y recomendó su aprobación por la Reunión Ministerial. | UN | واعتمدت الدورة التحضيرية هذا النظام الداخلي المنقح لعملها وأوصت بأن يعتمده الاجتماع الوزاري. |
La delegación de China se preparará con seriedad para participar activamente en la Conferencia de examen, así como en la reunión preparatoria, y desempeñará un papel constructivo. | UN | وسيعد الوفد الصيني إعدادا جديا لمؤتمر الاستعراض والاجتماع التحضيري وسيشارك فيهما بنشاط، وسيضطلع بدور بناء. |
Otra sugerencia formulada consistía en que se mencionara que la invitación a la reunión preparatoria debía indicar también las cuestiones que se abordarían en la reunión. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى اﻹشارة إلى أن الدعوة إلى المداولة التحضيرية ينبغي أن تبين أيضا المسائل المراد تناولها في المداولة. |
No obstante, la reunión preparatoria de expertos requeriría recursos adicionales para servicios de conferencias y de apoyo. | UN | لكن الاجتماعات التحضيرية للخبراء ستحتاج إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
II. Apertura de la reunión preparatoria regional | UN | ثانيا - افتتاح الاجتماع الإقليمي التحضيري |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Zambia, que presidió la reunión preparatoria de la región de África celebrada en Nairobi del 15 al 18 de octubre de 2001, informó de sus resultados. | UN | 13 - تكلم وزير خارجية جمهورية زامبيا، الذي تولى رئاسة اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية الأفريقية التي عقدت في نيروبي في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، عن نتائج ذلك الاجتماع. |