"la revisión del código" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقيح قانون
        
    • تنقيح القانون
        
    • مراجعة قانون
        
    • مراجعة القانون
        
    • بتنقيح قانون
        
    • بمراجعة قانون
        
    • وتنقيح قانون
        
    • تنقيح مدونة
        
    • استعراض قانون
        
    • إعادة النظر في القانون
        
    • بمراجعة القانون
        
    • بتنقيح القانون
        
    • في ذلك تعديل قانون
        
    • استعراض القانون
        
    • ومراجعة القانون
        
    En la actualidad, la comisión parlamentaria competente elabora propuestas con miras a la revisión del Código Penal en el sentido señalado. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن.
    :: Seguimiento de la revisión del Código militar y el código de los trabajadores sociales, y un seminario nacional sobre la pena de muerte UN :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    Igualmente está contribuyendo a la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Ambos se reproducirán después de la revisión del Código Penal; UN وسيجري إصدارهما بعد مراجعة قانون العقوبات؛
    La situación podría cambiar con la revisión del Código Penal. UN ويمكن أن يتغير الوضع بعد مراجعة القانون الجنائي.
    Actividades: Participación en la comisión que trabaja en la revisión del Código de Procedimiento Penal. UN الأنشطة: المشاركة في اللجنة المعنية بتنقيح قانون الإجراءات الجنائية.
    Miembro de la Comisión de reflexión sobre la revisión del Código de Procedimiento Penal de Malí. UN عضو خلية التفكير المعنية بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية في مالي.
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aprobación del código de menores y la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN كما توصي الدولة الطرف بتسريع اعتماد القانون الخاص بالأطفال وتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Además, el Secretario preparó una enmienda para la revisión del Código de Conducta profesional para los abogados defensores, en que explícitamente se prohíben los convenios de reparto de honorarios. UN وإضافة إلى ذلك أعد مسجل المحكمة تعديلا من أجل تنقيح مدونة قواعد السلوك المهني بمحامي الدفاع بحيث تحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    :: Seguimiento de la revisión del Código de conducta militar y el código de conducta de los trabajadores sociales y organización de un seminario nacional sobre la pena capital UN :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    La Comisión confía en que la revisión del Código del Trabajo incluirá la prohibición de la discriminación, tal como se la define en el Artículo 1 del Convenio No. 111. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أن تنقيح قانون العمل سوف يتضمن حظر التمييز بصيغته المحددة في المادة 1 من الاتفاقية رقم 111.
    Además, a petición del Ministerio de Trabajo, la OIT puede prestar asistencia técnica en relación con ciertas Normas Internacionales del Trabajo y la revisión del Código de Trabajo. UN وبناء على طلب من وزارة العمل، فإن المنظمة قد توفر مساعدات تقنية وفقا لمعايير عمل دولية مختارة، مع تنقيح قانون العمل.
    En el contexto de la revisión del Código de Trabajo, se está estudiando la posibilidad de eliminar esa discrepancia. UN وفي سياق تنقيح قانون العمل، يجري النظر في إزالة هذا الفارق.
    Se pregunta también si el Camerún aprovechará la revisión del Código Penal para aumentar las sanciones por actos de violencia cometidos contra la mujer. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    Concluyó la revisión del Código Penal que prevé sanciones en casos de posesión de pornografía dura. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    Han avanzado notablemente los preparativos de las elecciones de 2010, incluidas la revisión del Código electoral y la creación de la Comisión Electoral Independiente. UN تحقق تقدم ملموس في هذه الفترة التي تسبق انتخابات عام 2010، وشمل ذلك مراجعة قانون الانتخابات وإنشاء لجنة مستقلة للانتخابات.
    También se está examinando la revisión del Código Penal de 1991 a fin de aclarar la definición de violación y otros delitos sexuales. UN ويجري الآن أيضا النظر في مراجعة القانون الجنائي لعام 1991، وذلك من أجل توضيح تعريف الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas o previstas para acelerar la revisión del Código Penal y proporcionar un calendario claro para su aprobación. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها للتعجيل بتنقيح قانون العقوبات، وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    Con el fin de fortalecer las libertades de opinión y de expresión, se inició un debate sobre la revisión del Código de la Prensa y del estatuto del periodista profesional. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    Es de esperar que la revisión del Código Penal que se está llevando a cabo permita mejorar la situación. UN وتنقيح قانون العقوبات الجاري حالياً من شأنه أن يتيح بصفة خاصة تحسين الحالة.
    En la revisión del Código de la persona y la familia se han eliminado 24 artículos discriminatorios, relativos a la viudedad, la sucesión, la elección del domicilio familiar, y otras materias. UN وأضافت أن تنقيح مدونة الأحوال الشخصية والأسرة أبطل 24 مادة تمييزية تشمل الترمل والتوريث واختيار محل إقامة الأسرة وغيرها.
    Estas medidas se adoptarán como parte de las reformas legislativas que se realizarán cuando finalice termine, en 2007, la revisión del Código Penal. UN وسيتم اتخاذ هذه التدابير كجزء من التغييرات التشريعية التي سيتم إدخالها عند الانتهاء من استعراض قانون العقوبات في عام 2007.
    Se está haciendo mucho para abrir brecha en el campo del derecho en cuanto a la edad de consentimiento legal para el matrimonio, el divorcio y la poligamia en el contexto de la revisión del Código. UN ويجري العمل لتحقيق انطلاقة تشريعية في مجال السن القانونية للزواج وفي مجال الطلاق وتعدد الزوجات بمناسبة إعادة النظر في القانون.
    También celebró la revisión del Código Penal y el fortalecimiento de las atribuciones y las capacidades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت أيضاً بمراجعة القانون الجنائي وتعزيز صلاحيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقدراتها.
    Comisión del Tribunal de Justicia Conjunto para la revisión del Código Civil UN لجنة محكمة العدل المشتركة المعنية بتنقيح القانون المدني
    En particular, se proseguiría la revisión del Código Penal de Nauru, que había permanecido invariable desde 1899. UN ويشمل ذلك إحراز التقدم في استعراض القانون الجنائي لناورو الذي لا تزال أغلبية أحكامه على ما هي عليه منذ عام 1899.
    la revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal es una de las tareas que el Ministro de Justicia y Asuntos Jurídicos confió a la Comisión de Reforma Legislativa en 1995. UN ومراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هي إحدى المهام التي أسندها وزير العدل والشؤون القانونية إلى اللجنة في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more