"la rueda" - Translation from Spanish to Arabic

    • العجلة
        
    • عجلة
        
    • الإطار
        
    • طابور العرض
        
    • العجلات
        
    • المقود
        
    • العجلةَ
        
    • الطابور
        
    • فيه عرض المتهمين للتعرف عليهم
        
    • من نقطة الصفر
        
    • دولاب فيريس
        
    • وقد ادعى المحاميان
        
    • والعجلة
        
    • جلسة تحديد الهوية
        
    • شهود العيان للتعرف عليهم
        
    A medida que la humanidad se acerca a un nuevo milenio, no debemos permitir que la rueda se detenga. UN ولما كانت البشرية في طريقها إلى ألفية جديدة، يجب علينا عدم السماح بتوقف العجلة عن الـدوران.
    Pero una aseveración similar pudo hacerse previa al invento de la pólvora... o la rueda o cualquier otro invento concebido desde el fuego. Open Subtitles ولكن يمكن التأكيد مماثلا وقد بذلت ذلك في اختراع بارود المدافع أو العجلة أو أي اختراع آخر تصور منذ النار
    O la rueda representa la rueda de mi furgoneta, y así es como voy a ganar mi fortuna. Open Subtitles أو أنَّ هذه العجلة تمثلُ عجلة شاحنتي وستكونُ هذه هي الطريقة التي أجني فيها ثروةً
    ¿Te gustaría tener otra pregunta o darle vuelta a la rueda Mágica? Open Subtitles هل تريد أن تأخذ سؤال آخر، أو تدور عجلة الفوضى؟
    Lo de la rueda de repuesto iba en serio. Ibas a encargarte tú. Open Subtitles لكني جاد جدًا حيال الإطار الإحتياطي، كان من المفترض عليكِ إصلاحه.
    Golpeé el fondo de la rueda y se ha ido. Pero puedes resolverlo. Open Subtitles أنا ضربت القاع من العجلة وانها ذهبت فيها ولكن يمكنك حلها.
    No estamos reinventando la rueda, estamos proponiendo una transición y una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, porque estamos convencidos de que el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser ese punto de convergencia. UN نحن لا ندعو الى إعادة اختراع العجلة بل نقترح بدلا من ذلك تحولا وتطورا في دور مجلس الوصاية، إذ أننا على قناعة بأن هذا المجلس يمكن أن يكون نقطة التلاقي المنشودة.
    En vez de volver a reinventar la rueda, mi Gobierno propone una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية.
    No era necesario volver a inventar la rueda. UN ولم يكن ثمة ما يدعو الى اختراع العجلة من جديد.
    No inventamos la rueda; es consecuencia de un ordenamiento lógico y político. UN فنحن لا نخترع العجلة من جديد؛ وكل هذا ينبع من طريقة منطقية وسياسية للنظر إلى اﻷشياء.
    Permítaseme finalizar diciendo que no le pedimos a esta Comisión que invente nuevamente la rueda. UN أود أن أختتم كلامي بالقول بإننا لا نطلب من هذه اللجنة أن تعيد اختراع العجلة.
    En la búsqueda de soluciones para los desafíos contemporáneos vinculados a las relaciones entre las civilizaciones, no debemos reinventar la rueda. UN وفي البحث عن حلول للتحديات المعاصرة المرتبطة بالعلاقات بين الحضارات، لا حاجة بنا إلى إعادة اختراع العجلة.
    Como dice el refrán, no estamos tratando de reinventar la rueda. UN وكما يذهب القول المأثور، نحن لا نحاول اختراع العجلة من جديد.
    Y tiene dirección increíblemente rápido, por lo que el más mínimo movimiento de la rueda provoca una inmediata dardo de una manera u otra. Open Subtitles كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى
    Lo único que consigues es un descanso de la rueda del hámster. Open Subtitles كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر
    la rueda delantera derecha se desintegró y el aluminio dejó una desgaste en el pavimento. Open Subtitles الإطار الأمامي الأيمن بدأ بالانفصال و عندما انفجر ترك وراءه فجوة في الطريق
    Aunque no pudo ver la cara del autor, lo reconoció en la rueda de identificación por el timbre elevado de su voz. UN ومع أنها لم تر وجه صاحب البلاغ من قبل فقد تعرفت عليه من صوته ذي النبرة الحادة لدى طابور العرض.
    Pero, de nuevo, nos llevó mucho tiempo juntar la rueda y la maleta. TED ولكن مجدداً، لقد استغرقت وقتاً طويلاً لوضع العجلات و الحقائب معاً
    Eres la tuerca que hay detrás de la rueda. Open Subtitles بمجرد أن تكون جزء من الشاحنة، فيجب أن تكون متحمسًا وراء المقود.
    Todo el mundo nuevo en la comisión cree que va a reinventar la rueda. Open Subtitles كُلّ شخص جديد إلى اللجنةِ يُفكّرُ هم ذاهِبونَ إلى أعدْ إختراع العجلةَ.
    El Sr. Harvey alega que sólo fue identificado por el Sr. Wright en la segunda rueda de identificación, que no se realizó de modo imparcial, ya que el testigo tuvo oportunidad de verle antes de procederse a la rueda. UN وحسب قول السيد هارفي فإنه لم تحدد هويته من قبل السيد هوايت إلا أثناء طابور تحديد الهوية الثاني، الذي أجري بصورة غير منصفة ﻷنه أتيحت فيه للشاهد فرصة للتعرف عليه قبل تنظيم الطابور.
    Esa es nuestra guía, no tenemos que reinventar la rueda. UN إننا نهتدي به، ولا يتعين علينا أن نضيع الجهد في البدء من نقطة الصفر.
    Ahora tengo ganas de subir a la rueda. Open Subtitles أشعر الآن بالرّغبة برُكوب دولاب فيريس.
    Piandiong y Morallos por testigos durante la rueda de sospechosos llevada a cabo por la policía fue irregular ya que en la primera ronda ninguno de los testigos los reconoció, después de lo cual fueron llevados a una habitación y los policías ordenaron a los testigos que los reconocieran. UN 7-2 وقد ادعى المحاميان أن قيام الشرطة بعرض السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان على شهود العيان لم يتم بطريقة نظامية حيث لم يتعرف عليهم في المرة الأولى أي شاهد؛ وعقب ذلك، نقلتهم الشرطة الى إحدى القاعات ووجهت شهود العيان الى الإشارة اليهم بالتحديد.
    La música suena, la rueda gira y nuestra vuelta no ha terminado aún. Open Subtitles الموسيقى تفتح، والعجلة تدور ودورتنا لم تنتهي بعد
    la rueda de identificación se realizó de conformidad con la ley. UN ولقد جرت جلسة تحديد الهوية بمراعاة أحكام القانون.
    No estamos de acuerdo con las conclusiones del Comité sobre los presuntos defectos de la identificación en la rueda de sospechosos. UN نحن لا نتفق مع اللجنة في الاستنتاج الذي توصلت اليه بشأن الادعاء بأن عملية عرض المتهمين على شهود العيان للتعرف عليهم لم تكن نظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more