"la salud sexual y reproductiva y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية وعلى
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية وبين
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • للصحة اﻹنجابية والجنسية
        
    • مجالات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    Subrayó que el UNFPA trabajaba activamente para asegurar una mejor integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH. UN وأكدت أن الصندوق يضطلع بدور نشط في كفالة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل أفضل.
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva y la prevención y atención del VIH y la violencia por motivos de género en situaciones de asistencia humanitaria UN 6.7 دولار المجالات المشتركة الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني في الحالات الإنسانية
    Karen Stefiszyn, Universidad de Pretoria, el derecho a la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA 16.25 a 17.45 horas UN كارين ستيفيزين، مركز حقوق الإنسان، جامعة بريتوريا - الحق في الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    El Comité también observa con inquietud que en la enseñanza secundaria sea facultativa la educación sobre la salud sexual y reproductiva y sobre los derechos correspondientes. UN وتلاحظ مع القلق كذلك أن التعليم المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق في هذا المجال مادة اختيارية لا غير في مستوى التعليم الثانوي.
    Igualmente establece como derechos de la juventud, la salud sexual y reproductiva y a la protección a las madres jóvenes; UN وينص هذا القانون أيضاً على حق الشبيبة في الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حماية الأمهات اليافعات؛
    Resultado 1: Incorporación de la dinámica de la población y sus vínculos con la igualdad entre los géneros, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en las políticas públicas, los planes de reducción de la pobreza y los marcos de gastos UN الناتج 1: الديناميات السكانية وارتباطها بالمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدرجة في السياسات العامة، وخطط الحد من الفقر وأطر الإنفاق
    Fortalecimiento de los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA UN تقوية الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Una esfera importante de la labor del UNFPA es promover la integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en la elaboración de los programas. UN يمثّل دمج برمجة الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد المجالات الهامة لصندوق السكان.
    Este Instrumento contribuirá a la formulación de planes de acción por los países a fin de forjar y fortalecer vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a todos los niveles de las políticas, los sistemas y la prestación de los servicios. UN وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات.
    Para evaluar los progresos en la vinculación entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a nivel nacional, se han emprendido 17 evaluaciones de los efectos, y la primera ronda de países ha llevado a cabo la evaluación rápida. UN وبغية تقييم التقدُّم المحرز في الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري، أُجري 17 تقييماً للأثر المحقّق، مع قيام بلدان المرحلة الأولى بتنفيذ التقييم السريع.
    Otro reto es la participación relativamente escasa de los grupos de mujeres y los grupos de salud reproductiva en la tarea de hacer la vinculación necesaria entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN وثمة تحد آخر يتمثل في الانخفاض النسبي لمستوى مشاركة المجموعات النسائية ومجموعات الصحة الإنجابية في إقامة الصلات الضرورية بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El 88% de las oficinas del UNFPA en los países ha declarado haber promovido la integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en los programas y en la prestación de servicios de salud. UN 60 - وأفاد 88 في المائة من مكاتب صندوق السكان القطرية أنها عملت على تعزيز دمج الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البرامج وفي تقديم الخدمات الصحية.
    Vinculación de la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA para prevenir la infección y atender a las necesidades de salud sexual y reproductiva de las personas que viven con el VIH/SIDA UN الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للوقاية من الإصابة وتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للمصابين
    10. El Gobierno de Grecia indicó que, en 2007, se prepararon planes de acción nacionales sobre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual. UN 10- وأشارت حكومة اليونان إلى وضع خطط عمل وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Señaló que la cuestión del vínculo entre la salud sexual y reproductiva y el VIH sería el tema de la reunión que celebraría la Junta de Coordinación del Programa en junio de 2010 y que el tema sería examinado en profundidad. UN وأشارت إلى أن مسألة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ستكون موضوع اجتماع مجلس تنسيق البرنامج الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2010، وستُناقش باستفاضة فيه.
    Entre estas se cuentan las relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos. UN ومنها القضايا التي لها صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية.
    Por tanto, el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos constituye un componente fundamental del marco. UN وعليه، فإن حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق الإنسان هو عنصر رئيسي في هذا الإطار.
    Encuestas temáticas como fuentes de datos sobre las cuestiones de género, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN 26 - الدراسات الاستقصائية المواضيعية كمصادر للبيانات المتعلقة بقضايا الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aunque el compromiso con la integración de la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH va en aumento, asegurar vínculos funcionales sigue siendo difícil. UN وفي حين يتزايد الالتزام بدمج بين الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من الفيروس، فإن كفالة الربط بينهما وظيفيا ما زالت تشكّل تحديا.
    Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH UN الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية وبين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    El Ministerio debe seguir coordinando con las organizaciones no gubernamentales la promoción de la salud de la mujer, subrayando la importancia de los derechos relacionados con la salud reproductiva, la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar UN تواصل الوزارة، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، العمل على تعزيز صحة المرأة مشددة على أهمية حقوق الصحة الإنجابية وعلى الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Los Estados Unidos seguirán impulsando la aplicación del Programa de Acción, incluso en lo que se refiere a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وأضافت قائلة إن بلدها سيواصل العمل للنهوض بتنفيذ برنامج العمل، وما يتضمنه من حقوق للصحة الجنسية والإنجابية.
    Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes inclusive. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتشاور مع السكان الأصليين، ينبغي أن تضع الحكومات وأن تعزز الإحصاءات الوطنية وجمع البيانات المتعلقة بصحة السكان الأصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية وعناصر تحديدها.
    La Directora Ejecutiva explicó en detalle la manera en que el Fondo abordaba los derechos humanos, incluidos los derechos a la salud sexual y reproductiva y al desarrollo en general, teniendo en cuenta las diferencias culturales. UN وتكلمت المديرة التنفيذية عن نهج الصندوق الذي يتسم بالحساسية الثقافية في تناول حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وبالتنمية بوجه عام.
    Cada vez se reconoce en mayor medida que es necesario integrar esos servicios en los servicios básicos de salud y lograr que continúe atribuyéndose prioridad a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos al descentralizar los programas. UN وثمــة إدراك متزايد للحاجة إلى إدماج هذه الخدمات مع الرعاية الصحية اﻷولية، وكفالة إعطاء أولوية للصحة اﻹنجابية والجنسية وحقوق اﻹنجاب عند جعل البرامج لا مركزية.
    Sírvanse también facilitar información sobre la disponibilidad y accesibilidad de la educación relativa a la salud sexual y reproductiva y la enseñanza de sus derechos y sobre los servicios de planificación de la familia e indicar si se han implantado medidas al respecto. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إتاحة التثقيف في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة وخدمات تنظيم الأسرة والاستفادة منها، وبيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more