"la secretaría no ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة العامة لم
        
    • الأمانة لم
        
    • ولم تقم الأمانة
        
    • عدم تمكن الأمانة العامة
        
    • عدم قيام اﻷمانة العامة
        
    • اﻷمانة العامة لم تعط
        
    • إن اﻷمانة العامة لم
        
    • الأمانة العامة لا
        
    Tal como ha señalado la Comisión Consultiva en su informe, la Secretaría no ha abordado una serie de problemas. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن الأمانة العامة لم تتطرق إلى عدد من الشواغل المثارة.
    No obstante, la Secretaría no ha manejado de forma apropiada el trabajo del Comité Especial. UN غير أن الأمانة العامة لم ترتب عمل اللجنة المخصصة على النحو الملائم.
    Durante el año actual, la Secretaría no ha recibido ningún informe de investigación de denuncias de abusos sexuales o explotación sexual. UN وقالت إن الأمانة العامة لم تتلق خلال السنة الحالية تقارير عن تحقيقات في أية ادعاءات تتعلق الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    No obstante, hasta la fecha, la Secretaría no ha recibido ninguna solicitud oficial de asistencia para adoptar medidas preventivas. UN بيد أن الأمانة لم تتلق حتى تاريخه أي طلب رسمي بشأن المساعدة في اتخاذ تدابير وقائية.
    la Secretaría no ha sometido el anexo a revisión editorial oficial en inglés. UN ولم تقم الأمانة بتحرير المرفق تحريراً رسمياً.
    Sin embargo, la Secretaría no ha realizado el examen fundamental solicitado por la Asamblea General. UN بيد أن الأمانة العامة لم تقم بالاستعراض الأساسي الذي طلبته الجمعية العامة.
    Sin embargo, la Secretaría no ha enfrentado de manera adecuada los principales obstáculos que entraña la aplicación de esa política. UN غير أن الأمانة العامة لم تعالج على نحو سليم التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ تلك السياسة.
    Sin embargo, la Secretaría no ha incluido criterios ambientales obligatorios. UN ولكن الأمانة العامة لم تُـدرج معايير بيئية إلزامية.
    La situación se ve agravada aún más por el hecho de que, apenas a tres semanas del final de la etapa IX, la Secretaría no ha recibido ninguna solicitud al respecto. UN ومما يزيد هذه الحالة تفاقما أن الأمانة العامة لم تتلق طلبا واحدا في إطار المرحلة التاسعة التي لم يتبق من نهايتها إلا حوالي 3 أسابيع.
    El orador cree que la solicitud de recursos para prestar servicios al Comité contra el Terrorismo durante el resto de 2002 no afectará negativamente a las solicitudes de otros órganos intergubernamentales, si bien la Secretaría no ha comunicado a la Comisión Consultiva ninguna repercusión negativa hasta la fecha. UN وقال إنه يعتقد أن طلب الموارد لتأمين الخدمات المقدمة للجنة مكافحة الإرهاب للجزء الباقي من سنة 2002 لن يؤثرا سلبا في طلبات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، رغم أن الأمانة العامة لم توضح للجنة الاستشارية مدى أي أثر سلبي حتى الآن.
    Las enmiendas al proyecto de resolución que preocupa a la delegación de Benin fueron sometidas a la División de Presupuesto desde que la Secretaría tuvo conocimiento de ellas, pero hasta ahora la Secretaría no ha recibido respuesta. UN وأردف قائلاً إن تعديلات مشروع القرار التي تثير قلق وفد بنن قد عُرضت على شعبة الميزانية بمجرد أن علمت الأمانة بها لكن الأمانة العامة لم تتلق أي رد حتى الآن.
    Estamos seguros de que la Secretaría no ha elaborado un estudio de las consecuencias para el presupuesto por programas de este proyecto de resolución, porque dicho proyecto no supone ningún gasto. UN ونحن واثقون بأن الأمانة العامة لم تصدر أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار هذا، لأنه لا تترتب عليه أي نفقات.
    la Secretaría no ha reinterpretado la resolución 58/269 de la Asamblea General. UN 38 - ومضى يقول إن الأمانة العامة لم تقم بإعادة التفسير لقرار الجمعية العامة 58/269.
    Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido declaraciones de imparcialidad del candidato propuesto por el Iraq. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرار الحياد من المرشح المقترح من العراق.
    No se han realizado gastos, ya que la Secretaría no ha recibido petición alguna de asistencia en caso de emergencia. UN ولم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    Desde la novena reunión de la Conferencia de las Partes no se han realizado gastos ya que la Secretaría no ha recibido petición alguna de asistencia en caso de emergencia. UN ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،لم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    la Secretaría no ha recibido ninguna comunicación conjunta de conformidad con el párrafo 6 de la decisión 11/COP.1. UN لكن الأمانة لم تتلق أي بلاغ مشترك عملاً بالفقرة 6 من المقرر 11/م أ-1.
    la Secretaría no ha sometido el anexo a revisión editorial oficial en inglés. UN ولم تقم الأمانة بتحرير المرفق تحريراً رسمياً.
    17. No entiende por qué la Secretaría no ha podido determinar las economías cuyo destino debe ser la Cuenta para el Desarrollo. UN 17 - وأضاف أنه لا يدرك سبب عدم تمكن الأمانة العامة من تحديد الوفورات التي يتعين تخصيصها لحساب التنمية.
    Sería un falso ahorro hacer que el personal proporcionado gratuitamente realizase tareas que debería cumplir el personal de plantilla y que la aceptación de esa práctica se deba solamente a que la Secretaría no ha sido capaz de contratar personal calificado. UN وسيكون جلب موظفين مقدمين دون مقابل ﻷداء العمل الذي يقوم به الموظفون من قبيل الوفورات الوهمية، ولم يكن من الضروري قبول هذه الممارسة إلا للتعويض عن عدم قيام اﻷمانة العامة بتوظيف موظفين مؤهلين.
    Con respecto a la observación de la delegación de México, el orador dice que la Secretaría no ha dado, ni podría haber dado, seguridad oficial alguna de que no se necesitarían nuevas contribuciones. UN وقال ردا على تعليق الوفد المكسيكي إن اﻷمانة العامة لم تعط ولا تستطيع إعطاء أي تأكيدات رسمية بأنه لن تكون هناك حاجة إلى مساهمات إضافية.
    la Secretaría no ha procurado cobrar alquiler por el comedor, pues de todos modos los locales se ocupan por arrendamiento. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لم تبحث مسألة تقاضي إيجار لقاعة الطعام، حيث أن المباني مستأجرة أصلا.
    El Presidente señala que la Secretaría no ha previsto ninguna consecuencia del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN ولاحظ الرئيس أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more