"la secretaría para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة العامة على
        
    • الأمانة على
        
    • الأمانة في
        
    • الأمانة العامة في
        
    • الأمانة العامة من أجل
        
    • الأمانة من أجل
        
    • بالأمانة العامة بشأن
        
    • الأمانة العامة الرامية
        
    • الأمانة بشأن
        
    • الأمانة الرامية إلى
        
    • الأمانة للفترة
        
    • الأمانة لكي
        
    • طلباتها إلى الأمانة لتسجيل
        
    • إلى الأمانة لتسجيل أسماء
        
    • الأمانة إلى
        
    No obstante, en 2000, la capacidad de la Secretaría para seguir aplicando esa política es más incierta de lo habitual. UN بيد أن قدرا أكبر مما هو مألوف من الشكوك يكتنف قدرة الأمانة العامة على مواصلة تلك السياسة في سنة 2000.
    Como resultado, ha disminuido la capacidad de la Secretaría para aplicar los cambios que desean los Estados Miembros y hacer una planificación a largo plazo. UN ويحد ذلك من قدرة الأمانة العامة على إحداث التغييرات التي تسعى إليها الدول الأعضاء وعلى الاضطلاع بالتخطيط الطويل الأمد.
    La capacidad de la Secretaría para llevar a cabo diversos estudios de los cuales era responsable dependía de que tuviera un acceso más directo a una base de datos con información exacta y actualizada. UN إن قدرة الأمانة على الاضطلاع بمختلف الدراسات التي تكلف بها تتوقف على تمكنها من الوصول إلى قاعدة بيانات تضم معلومات مستكملة ودقيقة بصورة أكثر مباشرة عما هو متوفر حاليا.
    Los oradores expresaron su agradecimiento por la asistencia recibida de la Secretaría para preparar los exámenes, incluida capacitación. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للمساعدة المقدَّمة من الأمانة في التحضير للاستعراضات، بما في ذلك التدريب.
    Unámonos a la Secretaría para destacar las acciones concretas que nosotros, los Estados Miembros, estamos emprendiendo para apoyar y llevar adelante esa misma empresa. UN فلنشترك مع الأمانة العامة في إبراز الأعمال التي نقوم بها نحن، الدول الأعضاء، لدعم نفس المسعى وتعزيزه.
    La Oficina seguirá añadiendo y mejorando programas de perfeccionamiento en toda la Secretaría para el personal del cuadro de servicios generales. UN وسيواصل المكتب أيضا تطبيق وتعزيز برامج التطوير الوظيفي على نطاق الأمانة العامة من أجل موظفي فئة الخدمات العامة.
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Se expresó cierta preocupación por la manera en que se podría avanzar en esta cuestión, así como por la capacidad de la Secretaría para prestar servicios a varios grupos al mismo tiempo. UN وأثيرت بعض الشواغل بصدد سبل المضي قدما وقدرة الأمانة العامة على خدمة عدة مجموعات في آن واحد.
    La planificación general integrada potenciará la capacidad de la Secretaría para definir responsabilidades de ejecución y mejorar la rendición de cuentas sobre el terreno. UN ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان.
    Puede usted tener la seguridad de contar con el pleno apoyo de la Secretaría para toda consideración que desee dar a la presente carta. UN وأؤكد لكم أن الأمانة العامة على استعداد تام لمساعدتكم في أي صورة ترونها للنظر في هذه الرسالة.
    La experiencia adquirida en los últimos años había aumentado la capacidad de la Secretaría para redoblar esos esfuerzos, a lo que la oradora la alentaba firmemente. UN وأوضحت أن الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة قد زادت من قدرة الأمانة على تكثيف هذه الجهود، وهو اتجاه شجعته بقوة.
    La experiencia adquirida en los últimos años había aumentado la capacidad de la Secretaría para redoblar esos esfuerzos, a lo que la oradora la alentaba firmemente. UN وأوضحت أن الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة قد زادت من قدرة الأمانة على تكثيف هذه الجهود، وهو اتجاه شجعته بقوة.
    El problema más grave que han señalado repetidamente los países es la dificultad de la Secretaría para realizar eficazmente esta tarea. UN وتتمثل أكبر مشكلة أشارت إليها الدول مراراً وتكراراً في الصعوبة التي تواجهها الأمانة في الاضطلاع بمهمتها بفعالية.
    iii) Servir de instrumento de la Secretaría para la supervisión. UN `3` أن تكون بمثابة أداة الأمانة في مجال الرصد.
    Como recordaremos, se nos proporcionaron materiales importantes que fueron preparados por la Secretaría para abordar la revitalización de la Asamblea. UN ولعلنا نتذكر أنه قُدم إلينا قدر كبير من المواد التي أعدتها الأمانة العامة في التعامل مع تنشيط الجمعية.
    Se agradeció la labor realizada por la Secretaría para prestar apoyo al aumento de la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN كما أعرب عن التقدير لجهود الأمانة العامة في دعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Los Estados Miembros respondieron de forma positiva a muchas de mis sugerencias y ofrecieron considerables recursos adicionales a la Secretaría para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام.
    También se formularon recomendaciones sobre el fortalecimiento de la Secretaría para que pudiera seguir desempeñando sus funciones. UN وقدمت أيضاً توصيات بشأن تعزيز الأمانة من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    En este sentido, el Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos de la Secretaría para lograr este objetivo. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الأمانة العامة الرامية الى كفالة تحقيق ذلك الهدف.
    - Cuarenta organizaciones participan en asociaciones con el MM o la Secretaría para la financiación innovadora y privada de la OST UN :: انخراط 40 مؤسسة في شراكات مع الآلية العالمية أو الأمانة بشأن التمويل المبتكر والخاص للإدارة المستدامة للأراضي
    El OSACT aplaudió los esfuerzos hechos por la Secretaría para estudiar posibles maneras de cooperar con las secretarías de otras convenciones a fin de intensificar la colaboración sobre las cuestiones de interés común. UN ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بجهود الأمانة الرامية إلى استكشاف السبل الممكنة للتعاون مع أمانات الاتفاقيات الأخرى بغية تعزيز التعاون في القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.
    D. Actividades futuras dentro del programa de trabajo de la Secretaría para 2000-2001 UN دال - الأنشطة المرتقبة في إطار برنامج عمل الأمانة للفترة 2000-2001
    La planificación impone disciplina a la Secretaría para que traduzca fielmente los mandatos legislativos y determine los logros previstos antes de la ejecución, a efectos de conseguir los objetivos acordados. UN فالتخطيط يفرض قدرا من الانضباط على الأمانة لكي تترجم الولايات التشريعية ترجمة أمينة ولكي تحدد الإنجازات المتوقعة، قبل التنفيذ، من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/60/L.1) antes de ponerse en contacto con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista (Sra. Nancy Beteta (tel.: 1 (212) 963-5722; fax: 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من الوفود أن تطلع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/60/L.1( قبل تقديم طلباتها إلى الأمانة لتسجيل أسماء ممثليها على القائمة (السيدة نانسي بيتيتا (الهاتف 1 (212) 963-5722؛ الفاكس (1 (212) 963-5935).
    Se hizo un llamamiento a la Secretaría para que tratase de velar por que se evite que las decisiones contengan contradicciones. UN ودُعيت الأمانة إلى السعي لضمان تلافي أوجه التناقض في المقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more