Por último, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los miembros de la secretaría por sus esfuerzos incansables y su amable asistencia. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أتقدم بخالص التقدير لأعضاء الأمانة على جهودهم التي لا تكل ومساعداتهم الكريمة. |
Dio asimismo las gracias a la secretaría por su informe, que transmitía mensajes pertinentes en un momento crítico para la región y para el mundo. | UN | وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم. |
También quisiera dar las gracias a la secretaría por la excelente labor que ha realizado. | UN | كما أود أن اشكر الأمانة العامة على المهمة الجيدة للغاية التي اضطلعت بها. |
Quisiera también dar las gracias a los miembros de la secretaría por la asistencia que me han brindado en el desempeño de mis tareas como Relator de la Segunda Comisión. | UN | كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة من القلب على المساعدة التي قدمتها لي في تنفيذ مهامي بوصفي مقررا للجنة الثانية. |
Distribución del personal de la secretaría por categoría, al 30 de junio de 2009 | UN | الثالث - موظفو الأمانة العامة حسب الفئة والرتبة في 30 حزيران/يونيه 2009 |
El Relator Especial también desearía agradecer a la secretaría por la asistencia que ha prestado en ese contexto. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للأمانة على المساعدة التي قدمتها في هذا الصدد. |
No puedo por menos de dar las gracias al Director General, Sr. Petrovsky, al Secretario General Adjunto, Sr. RomanMorey, y al personal de la secretaría por su asistencia profesional. | UN | ولا يسعني إلا أن أوجه شكري للمدير العام بيتروفسكي ونائب الأمين العام رومان موريه وموظفي الأمانة على مساعدتهم الحرفية. |
Dio asimismo las gracias a la secretaría por su informe, que transmitía mensajes pertinentes en un momento crítico para la región y para el mundo. | UN | وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم. |
Dio asimismo las gracias a la secretaría por su informe, que transmitía mensajes pertinentes en un momento crítico para la región y para el mundo. | UN | وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم. |
Los Estados Miembros deben alentar el establecimiento de un sistema que recompense, no que penalice, a la secretaría por hallar formas de hacer economías. | UN | ويجب أن تشجع الدول الأعضاء قيام نظام يكافئ الأمانة العامة على إيجاد طرق لتحقيق الوفورات بدلا من معاقباتها على ذلك. |
Además, los Copresidentes felicitaron a la secretaría por su labor para crear y poner en funcionamiento el enlace sobre la revitalización. | UN | وعلاوة على ذلك، هنأ الرئيسان الأمانة العامة على إقامة الرابط المتعلق بموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة وعلى تشغيله. |
Se felicitó a la secretaría por los documentos de antecedentes proporcionados. | UN | وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها. |
Nota verbal de fecha 7 de abril de 2006 dirigida a la secretaría por la Misión Permanente de Letonia ante | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 7 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة للاتفيا لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 13 de abril de 2006 dirigida a la secretaría por la Misión Permanente del Senegal ante | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 27 de junio de 2000 dirigida a la secretaría por la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة |
Personal de la Secretaría, por entidades | UN | موظفو الأمانة العامة حسب الكيان |
Nuevo gráfico I.a: mapa de la distribución del conjunto del personal de la secretaría por lugar de destino | UN | الشكل الجديد أولا - أ، هو خريطة تتضمن جميع موظفي الأمانة العامة حسب مركز العمل |
La Unión Europea desea expresar su reconocimiento a la secretaría por todos los esfuerzos que ha realizado para cumplir este importante mandato y la insta a seguir empeñada en ello. | UN | وتود الجماعة الأوروبية أن تعرب عن تقديرها للأمانة على جميع الجهود التي تبذلها في سبيل الوفاء بهذه الولاية الهامة، وتحثها على مواصلة بذل الجهود بهمة ونشاط. |
El Relator Especial desea expresar, una vez más, su agradecimiento a la secretaría por su ayuda y cooperación. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه للأمانة العامة على كرم مساعدتها وتعاونها. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Petrovsky, al Sr. Bensmail y al Sr. Zaleski por sus valiosos consejos, así como a los intérpretes y miembros de la secretaría por su competencia y su disponibilidad. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للسيد بيتروفسكي والسيد بن اسماعيل والسيد زالسكي لما أسدوه لي من مشورة حصيفة، وكذلك للمترجمين الفوريين وأعضاء الأمانة لما أظهروه من كفاءة واستعداد طيب. |
Por consiguiente, la delegación del orador apoya los esfuerzos de la secretaría por prestar servicios centrándose en las esferas temáticas prioritarias. | UN | لذلك، يدعم وفد بلاده جهود الأمانة الرامية إلى التركيز على الأولويات المواضيعية في تقديم الخدمات. |
Apoya los esfuerzos de la secretaría por movilizar fondos recurriendo a contribuciones voluntarias y fuentes adicionales, comprendidas las iniciativas nuevas, y alienta a todos los Estados Miembros a que se sumen a esos esfuerzos. | UN | وأعرب عن تأييده لجهود الأمانة من أجل حشد الأموال من خلال التبرعات والمصادر الإضافية، بما في ذلك المبادرات الجديدة، وشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في تلك الجهود. |
Varias delegaciones acogieron con agrado el informe y expresaron su reconocimiento a la secretaría por el enfoque conciso, oportuno y claro del documento. | UN | ورحبت عدة وفود بالتقرير وأعربت عن تقديرها لﻷمانة لما توخته في الوثيقة من دقة وحسن تركيز فضلا عن تقديم التقرير في حينه. |
La Comisión Consultiva encomia a la secretaría por la información detallada que se proporciona en el anexo. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الأمانة العامة لما أوردته من معلومات مفصلة في هذا المرفق. |
Sin embargo, otras delegaciones expresaron su apoyo a los esfuerzos de la secretaría por simplificar el documento actual. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت عن دعمها لجهود الأمانة العامة الرامية إلى تبسيط الوثيقة الحالية. |
Con respecto al párrafo VIII.47, pregunta a la secretaría por qué el SIIG tiene tan pocos usuarios. | UN | وبصدد الفقرة ثامناً ـ 47، سأل الأمانة العامة عن أسباب ضآلة عدد مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
244. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, felicitó a la secretaría por la calidad de su programa de cooperación técnica. | UN | 244- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأشاد بالأمانة على ما تتصف به برامجها في مجال التعاون التقني من جودة. |
Expresa su profundo reconocimiento a la secretaría por la excelente prestación de servicios sustantivos a la Conferencia, | UN | يعرب عن تقديره العميق للأمانة العامة لما قدمته من خدمات موضوعية ممتازة إلى المؤتمر، |