Se siguen tomando medidas para establecer mecanismos efectivos y eficientes en la Sede para supervisar las adquisiciones sobre el terreno. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء آليات فعالة وكفؤة في المقر من أجل رصد أنشطة الشراء في الميدان. |
El mandato debe ser preciso y a término, lo que implica la necesidad de un apoyo adecuado a la Sede para las misiones de planeamiento y reconocimiento. | UN | وينبغي أن تكون الولاية دقيقة ومحدودة. وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط والاستطلاع. |
La Comisión Consultiva advierte contra la proliferación de funcionarios políticos en la Sede para misiones sobre el terreno. | UN | وتنصح اللجنة الاستشارية بعدم نشر موظفي الشؤون السياسية في المقر على البعثات الميدانية. |
En 2002, la División organiza otra serie de seminarios de capacitación en la Sede y en oficinas fuera de la Sede, para ayudar a los departamentos y oficinas a poner en práctica la presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي سنة 2002، تعتزم الشعبة تنظيم سلسلة أخرى من حلقات العمل التدريبية، تعقد في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر على حد سواء، لمساعدة الإدارات والمكاتب في تنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Los créditos también sufragarían los viajes del Coordinador Especial y de los funcionarios a sus órdenes dentro de los territorios ocupados, a la Ribera Occidental y Jericó, así como los viajes a Jerusalén en relación con las actividades de coordinación comprendidas en su mandato, y con viajes a la Sede para celebrar consultas. | UN | وتتصل اﻷموال أيضا بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، إلى الضفة المحتلة وأريحا، وكذلك السفر إلى القدس بصدد أنشطة التنسيق الواقعة في نطاق مسؤولياته، والسفر إلى المقر ﻷغراض التشاور. |
No obstante, algunas veces debido a las exigencias del servicio, la cuestión se remite a la Sede para que se pague en efectivo. | UN | ولكن في الظـروف التـي تبررها مقتضيــات الخدمة، تحال المسألة إلى المقر من أجل السداد نقدا. ويتصل الوقت |
Envío de los registros de la Misión a la Sede para ser archivados. | UN | لشحن سجلات البعثة إلى المقر من أجل إيداعها بالمحفوظات |
Se proporcionan recursos a cada una de las oficinas situadas fuera de la Sede para que puedan adquirir un mecanismo de almacenamiento de discos tolerante a las averías para sus actividades de producción del SIIG. | UN | ويجري توفير الموارد لكل مكتب من المكاتب خارج المقر من أجل شراء مرفق لتخزين أقراص قادرة على استيعاب الأخطاء، وذلك للعمليات الإنتاجية الخاصة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تلك المكاتب. |
:: Análisis de todos los casos examinados por las juntas de investigación recibidos en la Sede para realizar un control de calidad y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de las juntas a nivel de la Sede | UN | :: استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر |
Análisis de todos los casos examinados por las juntas de investigación recibidos en la Sede para realizar un control de calidad y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de las juntas a nivel de la Sede | UN | استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر |
Manifestó estar dispuesto a facilitar tanto su residencia como la sede, para que los contrarrevolucionarios se reunieran con diplomáticos de distintos países. | UN | وأعرب عن استعداده لفتح باب مقر إقامته وباب المقر على حد سواء لكي يجتمع المعادون للثورة مع دبلوماسيين من بلدان مختلفة. |
180 pequeños movimientos de carga contratados localmente y 17 grandes movimientos contratados por la Sede para distribuir existencias para el despliegue estratégico, efectuar transbordos y despachar material de reserva de las Naciones Unidas a operaciones de paz | UN | تنفيذ 180 عملية شحن صغرى على يد متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى يتعاقد المقر على تنفيذها لإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي والأصناف المعاد شحنها ومعدات الأمم المتحدة الاحتياطية إلى عمليات السلام |
Ambos informes también incluían la recomendación de fortalecer la capacidad de la Sede para formular políticas para la policía de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن هذان التقريران أيضاً توصية بتعزيز قدرة المقر على وضع سياسة عامة لشرطة الأمم المتحدة. |
Los créditos también sufragarían los viajes del Coordinador Especial y de los funcionarios a sus órdenes dentro de los territorios ocupados, a la Ribera Occidental y Jericó, así como los viajes a Jerusalén en relación con las actividades de coordinación comprendidas en su mandato, y con viajes a la Sede para celebrar consultas. | UN | وتتصل اﻷموال أيضا بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، إلى الضفة المحتلة وأريحا، وكذلك السفر إلى القدس بصدد أنشطة التنسيق الواقعة في نطاق مسؤولياته، والسفر إلى المقر ﻷغراض التشاور. |
26G.12 Los créditos por 25.900 dólares, que representan una disminución de 2.900 dólares, se utilizarían para sufragar los gastos de los viajes a la Sede para celebrar consultas y reuniones sobre cuestiones administrativas y de coordinación con los funcionarios de contraparte. | UN | ٦٢ زاي - ١٢ التقدير البالغ ٩٠٠ ٢٥ دولار، الذي يعكس نقصانا قدره ٩٠٠ ٢ دولار، سيغطي تكلفة السفر الى المقر ﻷغراض المشاورات والاجتماعات بشأن المسائل اﻹدارية وﻷغراض التنسيق مع النظراء. |
Se estaba trabajando con miras a aumentar la eficiencia en ONUHábitat, aumentando la productividad en la Sede para mejorar la flexibilidad, adaptabilidad y rendición de cuentas. | UN | ويجري العمل على تبسيط موئل الأمم المتحدة لزيادة إنتاجيته في المقر بغية تعزيز المرونة والقدرة على التكيف والمساءلة. |
En su trato diario con los gobiernos, las oficinas regionales del PNUMA facilitan información y, cuando procede, se ponen en contacto con las dependencias de programas de la Sede para recabar información y asistencia. | UN | وتقوم المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال اتصالاتها اليومية بالحكومات، بتوفير المعلومات، وهي تتصل، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، بوحدات البرامج في المقر بغرض الحصول على المعلومات والمساعدة. |
En las estimaciones también se incluyen créditos para el viaje del personal de la misión a la Sede para celebrar consultas militares, políticas y administrativas. | UN | وهناك أيضا اعتمادات لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية. |
Mantiene contacto estrecho con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede para velar por la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas; | UN | تحتفظ باتصالات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر لكي تكفل تطبيق النظامين الاداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. | UN | كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول. |
El Tribunal aceptó la recomendación de la Junta en cuanto a colaborar con el equipo de implantación de las IPSAS en la Sede para concluir las actividades pendientes de aplicación de las IPSAS como estaba previsto. | UN | ١٩ - ووافقت المحكمة على توصية المجلس بالتعاون مع فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مقر الأمم المتحدة على إنجاز ما تبقى من أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على النحو المقرر. |
En un folleto que recibirá amplia difusión aparecen pasajes del texto de la Declaración y fotografías de una gran exposición realizada en la Sede para iniciar la observancia del cincuentenario. | UN | ويجري حاليا تجميع مختارات من نص هذا الصك والصور الفوتوغرافية المأخوذة من معرض كبير أقيم في المقر بمناسبة بدء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لنشرها في كتيب للتوزيع على نطاق أوسع. |
No obstante, algunas veces dependen de la Sede para obtener diversos tipos de apoyo y orientación en materia de información. | UN | إلا أنهم يعتمدون على المقر فيما يتعلق بمختلف أنواع الدعم الإعلامي والتوجيه من حين لآخر. |
La Oficina del Coordinador de Organizaciones no Gubernamentales se estableció en la Sede para garantizar el seguimiento del proceso y mantener informados de su evolución a la Alta Comisionada, su personal directivo superior y el Comité Ejecutivo. | UN | وأنشئ مكتب منسق المنظمات غير الحكومية في المقر لكفالة متابعة العملية وإطلاع المفوضة السامية وإدارتها العليا واللجنة التنفيذية على مدى تقدمها. |
Información sobre las necesidades revisadas de apoyo en la Sede para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | معلومــات عــن الاحتياجــات المنقحــة لتقديــم الدعــم فـي المقر للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
En la actualidad se están examinando las disposiciones sobre la impresión en la Sede para velar por el cumplimiento de los objetivos de esa decisión de la Asamblea General. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض ترتيبات للطباعة في المقر وذلك لكفالة تحقيق أهداف مقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه. |
En el período 1998–1999 se celebraron tres reuniones de organismos de las Naciones Unidas y se organizaron reuniones informativas periódicas en la Sede para los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، عُقدت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، كما أن الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية عقدت اجتماعات دورية منتظمة في المقر لتبادل المعلومات. |