En esta resolución se especificó claramente que la sede permanente del Instituto debería ser mi país, la República Dominicana, país en desarrollo. | UN | وحــدد هــذا القرار بوضوح مكان المقر الدائم للمعهد، وهو بلدي، الجمهورية الدومينيكية، التي هي بلد نام. |
Considerando el pedido del Gobierno del Líbano de que la sede permanente de la Comisión sea trasladada a Beirut y quede establecida en esta ciudad, | UN | إذ يشير إلى الطلب المقدم من الحكومة اللبنانية بشأن نقل واستضافة المقر الدائم للجنة في بيروت، |
la sede permanente de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
la sede permanente de la Comisión Económica y Social | UN | المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية |
la sede permanente de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
El Canadá ha presentado una propuesta oficial para albergar en Montreal la sede permanente de dicha convención. | UN | وقالت إن كندا قدمت مقترحا رسميا لاستضافة المقر الدائم في مونتريال. |
Terreno para la sede permanente, Nueva York | UN | أرض موقع المقر الدائم في نيويورك |
Terreno para la sede permanente, Nueva York | UN | أرض موقع المقر الدائم في نيويورك |
Se ha avanzado considerablemente en la construcción de la sede permanente del Tribunal Especial. | UN | وأُحرز تقدم كبير في إنجاز المقر الدائم للمحكمة الخاصة. |
Están muy avanzadas las obras de la sede permanente del Tribunal Especial. | UN | وقد تحقّق تقدّم كبير في إتمام بناء المقر الدائم للمحكمة الخاصة. |
Terreno para la sede permanente, Nueva York | UN | أرض موقع المقر الدائم في نيويورك |
En tercer lugar, es necesario que la cuestión de la sede permanente de la Corte esté vinculado a su proceso de planificación estratégica. | UN | ثالثاً، من الضروري أن يتم ربط قضية المقر الدائم للمحكمة بعملية التخطيط الاستراتيجي. |
Terreno para la sede permanente, Nueva York | UN | أرض موقع المقر الدائم في نيويورك |
la sede permanente del Tribunal se estableció en El Fasher y, mediante dos decretos independientes, se crearon tribunales satélite con las mismas competencias en Nyala y El Geneina. | UN | كما أصبح المقر الدائم للمحكمة في الفاشر. وبموجب قرارين منفصلين، تم إنشاء محكمتين تابعتين لها ولهما نفس الاختصاص، الأولى في نيالا والثانية في الجنينه. |
Terreno para la sede permanente, Nueva York | UN | أرض موقع المقر الدائم في نيويورك |
:: la sede permanente del Parlamento estará en Damasco (República Árabe Siria); | UN | - يكون المقر الدائم للبرلمان بدمشق في الجمهورية العربية السورية، |
La Asamblea también decidió que la sede permanente de la Agencia estaría en Abu Dhabi. | UN | وقررت الجمعية أيضاً أن يكون المقر الدائم للوكالة في أبو ظبي. |
la sede permanente de la Autoridad, que son locales que antes ocupaba la Oficina de Kingston para el derecho del mar, se encuentran en Kingston (Jamaica). | UN | ويقع المقر الدائم للسلطة في كينغستون بجامايكا، ويشمل المباني التي شغلها في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار. |
Mientras se realizaban los estudios de viabilidad relativos a la sede permanente de Gigiri, se ejecutó con gran premura un proyecto " temporal " de bajo costo. | UN | وفيما كانت تجري دراسات الجدوى للمقر الدائم في غيغيري، تم الاضطلاع بمشروع " مؤقت " منخفض الكلفة على وجه الاستعجال. |
En el Artículo 22 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que forma parte de la Carta, se estipula que la sede permanente de la Corte será La Haya. | UN | وتقضي المادة ٢٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق، بتعيين لاهاي مقرا دائما للمحكمة. |
La Misión concedió al Tribunal el uso de su equipo de construcción en la sede permanente del Tribunal. | UN | وسمحت البعثة للمحكمة باستخدام معدات التشييد الخاصة بها في الموقع الدائم للمحكمة. |
Dirección de la sede permanente: Tanoso Old Street Taxi Laststop, House No. 54 | UN | عنوان المقر الرئيسي الدائم: Tanoso Old Street Taxi Laststop, House No.54 |