"la segunda fase del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الثانية من البرنامج
        
    • المرحلة الثانية من برنامج
        
    • المرحلة الثانية لبرنامج
        
    • المرحلة الثانية للبرنامج
        
    • للمرحلة الثانية من البرنامج
        
    • للمرحلة الثانية من برنامج
        
    • الطور الثاني للبرنامج
        
    Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    El Gobierno de su país ha creado el Comité Directivo Ministerial, que él preside personalmente, para supervisar la segunda fase del programa. UN وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج.
    El orador insta a todos los asociados en la cooperación a que presten asistencia en la financiación de la segunda fase del programa. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    Lanzamiento de la segunda fase del programa de telecomunicaciones de la CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Asimismo, en breve comenzará la segunda fase del programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان.
    la segunda fase del programa de becas comenzará en los últimos meses de 2011. UN 88 - وسوف تبدأ المرحلة الثانية لبرنامج الزمالات في أواخر عام 2011.
    Estos proyectos se ejecutarán durante la segunda fase del programa. UN وسيجري تنفيذ هذه المشاريع في المرحلة الثانية للبرنامج.
    la segunda fase del programa, que se está preparando actualmente, incluye medidas en materia de vivienda, empleo y acceso a la educación. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم.
    la segunda fase del programa incluirá todos los aspectos de la violencia y de los malos tratos en el hogar. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج فتتضمن جميع جوانب العنف والاستغلال الأسري.
    Hacia fines de 2006 se inició la segunda fase del programa, destinada a abordar riesgos similares en todo el país. UN وبُدئ في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج في أواخر عام 2006، بهدف التصدي للمخاطر المماثلة في مختلف أنحاء البلد.
    la segunda fase del programa abarca dos ámbitos. UN وتنفذ المرحلة الثانية من البرنامج في مجالين.
    :: Existe una mayor colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas en la región; en consecuencia, el número de organizaciones que participan en la segunda fase del programa aumentó de 9 en 2010 a 12 en 2012. UN :: تعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة ذات المقرات الإقليمية؛ ومن ثم ارتفاع عدد المنظمات المشاركة في المرحلة الثانية من البرنامج من 9 منظمات في عام 2010 إلى 12 منظمة في عام 2012؛
    la segunda fase del programa de orientación judicial del PNUD está ahora intensificando sus actividades con tutores judiciales muy cualificados. UN ويجري حاليا في إطار المرحلة الثانية من البرنامج الذي ينفذه البرنامج الإنمائي والمتعلق بالإرشاد القضائي تكثيف الأنشطة مع مرشدين قضائيين ذوي كفاءات عالية.
    Espera que se llegue cuanto antes a un acuerdo respecto de la segunda fase del programa y exhorta a los países donantes a que aporten contribuciones a los programas integrados en los países en desarrollo. UN والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن. وحثّت البلدان المانحة على تقديم إسهامات للبرامج المتكاملة في البلدان النامية.
    A reserva de que se disponga de fondos, se abrirá, sin interrupción alguna, la segunda fase del programa destinada a completar el sistema de justicia de menores en Uganda y evitar la detención de menores en instalaciones destinadas a delincuentes adultos. UN وتبعا لتوفّر الأموال، لن يكون هناك أي انقطاع في البرنامج وستستكمل المرحلة الثانية من البرنامج نظام قضاء الأحداث في رواندا وستحول دون اعتقال القاصرين في مرافق الكبار.
    También debe señalarse que se prevé un incremento del número de actividades durante la segunda fase del programa de trabajo. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    Resumen de las actividades que deben ejecutarse y de los productos de la segunda fase del programa UN عرض عام للأنشطة التي سيُضطلع بها وللنواتج المتوقعة من المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي
    la segunda fase del programa de Aplicación de la Paz, cuyo objetivo era orientar la asistencia hacia las zonas en que la infraestructura del sector público requería mejoras inmediatas, ha sido elaborada en coordinación con autoridades técnicas y políticas palestinas. UN وقال إن المرحلة الثانية لبرنامج تطبيق السلام، التي تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المناطق التي تحتاج فيها الهياكل اﻷساسية العامة إلى تحسين عاجل، قد وضعت بالتنسيق مع السلطات الفلسطينية الفنية والسياسية.
    la segunda fase del programa Integrado requiere constantes retoques durante la ejecución para que complemente las prioridades nacionales. UN وينبغي أن يجري تنقيح المرحلة الثانية للبرنامج المتكامل على نحو متواصل في طور التنفيذ بغية تكملة الأولويات الوطنية.
    Sobre la base de las recomendaciones, se elaboró el plan de acción para la segunda fase del programa. UN وبناء على هذه التوصية، تم وضع خطة عمل للمرحلة الثانية من البرنامج.
    Los participantes también determinaron algunas cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها.
    Durante la segunda fase del programa (1 de octubre de 2007 a 30 de diciembre de 2009) 121.017 mujeres fueron sometidas a pruebas de detección, y 32.564 de ellas (27%) fueron objeto de pruebas repetidas. UN وفي أثناء الطور الثاني للبرنامج (1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 - 30 كانون الأول/ديسمبر 2009) تم فحص 017 121 امرأة من بينهن 564 32 امرأة (27 في المائة) فُحصن مرات متكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more