"la segunda oración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجملة الثانية من
        
    • للجملة الثانية من
        
    • بالجملة الثانية من
        
    • الجملة الثانية في
        
    La finalidad de la segunda oración de ese párrafo es abordar las situaciones en que una autoridad pública tenga conocimiento de que el servicio ha sido interrumpido pero alegue la urgencia para evitar los procedimientos de selección aceptados. UN كما ان القصد من الجملة الثانية من تلك الفقرة هو تناول الحالة التي تكون فيها سلطة عمومية ما على علم بتعطل خدمة من الخدمات، ولكنها تتذرع بالحاجة العاجلة بغية اجتناب اجراءات الاختيار المقبولة.
    Sin embargo, esto no es aplicable a la segunda oración de su respuesta, que es una declaración unilateral del Gobierno sobre asuntos que quedan fuera del alcance del mandato de la Secretaría en relación con el presente intercambio de cartas y que, además, no afecta, a nuestro entender, a la naturaleza de las resoluciones aplicables aprobadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا لا يسري، مع ذلك، على الجملة الثانية من ردكم، والتي تشكل تصريحا
    la segunda oración de este texto tiene por objeto dar protección a un acreedor garantizado que goce de un grado de prelación mayor que el del acreedor garantizado ejecutante. UN والهدف من الجملة الثانية من النص هو كفالة الحماية لدائن مضمون ذي أولوية أعلى من أولوية الدائن المضمون المنفّذ.
    Párrafo 12.17: Suprímase la segunda oración de las revisiones; UN الفقرة ١٢-١٧ : تحذف الجملة الثانية من التنقيحات.
    Asimismo, pide una aclaración de la segunda oración de la recomendación, en la que se indica que debe solicitarse al Departamento de Información Pública que promueva la grabación en vídeo de los debates públicos. UN وطلب أيضاً توضيحاً للجملة الثانية من التوصية، التي ذكرت أنه ينبغي أن يطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تروج لتغطية المداولات العلنية بواسطة الفيديو.
    En esa misma línea, se sugirió que, en su forma actual, la segunda oración de la recomendación legislativa 1 debería figurar más bien en las notas. UN وتبعا لنسق التفكير ذاته، رئي أيضا أن من الأنسب إدراج الجملة الثانية من التوصية التشريعية 1، بصيغتها الحالية، في الملاحظات.
    El orador propone que se suprima la segunda oración de la recomendación 6. UN ٨٣- واقترح حذف الجملة الثانية من التوصية ٦.
    73. Se convino en retener la segunda oración de la recomendación 81 del texto, eliminando sus corchetes. UN 73- واتُفق على الإبقاء على الجملة الثانية من التوصية 81، التي يرد نصها بين معقوفتين، مع حذف المعقوفتين.
    12. Párrafo 4. Suprímase la segunda oración de la nota 1. UN 12- الفقرة 4 تحذف الجملة الثانية من الحاشية 1.
    El Sr. SOLARI YRIGOYEN dice que, en aras de la claridad, debería volverse a formular la segunda oración de la versión española. UN 14- السيد سولاري - يريغوين: قال إنه يتعين إعادة صياغة الجملة الثانية من النص الإسباني توخياً للتوضيح.
    En tal caso, puede que la Comisión tal vez desee suprimir la segunda oración de esta recomendación.] UN وفي تلك الحالة، قد ترغب اللجنة في حذف الجملة الثانية من هذه التوصية.]
    En la segunda oración de la recomendación se afirma que si se ha iniciado la ejecución de una garantía real antes de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen, la ejecución podrá proseguir con arreglo a la normativa legal vigente antes de la fecha de entrada en vigor. UN ويذكر في الجملة الثانية من التوصية أنه إذا بدأ إنفاذ حق ضماني قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد، فإنه يمكن للانفاذ أن يستمر بموجب القانون الذي كان ساريا قبل تاريخ النفاذ.
    A fin de hacer más hincapié en el " criterio de precaución " , el Relator Especial propone modificar la segunda oración de ese artículo en los términos siguientes: UN 32 - ومن أجل زيادة التركيز على " النهج التحوطي " ، يقترح المقرر الخاص تغيير ترتيب الجملة الثانية من هذه المادة ليكون نصها كالتالي:
    Sr. O ' FLAHERTY es partidario de aprobar las recomendaciones, pero considera que la segunda oración de la recomendación 5 es más pertinente para la recomendación 4. UN 15- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد اعتماد التوصيات لكنه يعتقد أن الجملة الثانية من التوصية رقم 5 ذات صلة أكبر بالتوصية رقم 4.
    La otra modificación sugerida está en la segunda oración de este artículo referente a la elección de la ley aplicable por el tribunal arbitral en el supuesto de que las partes no hayan estipulado cuál será la norma aplicable. UN أما التعديل الثاني فهو في الجملة الثانية من الحكم، وهو يتعلق باختيار هيئة التحكيم للقانون المنطبق في الحالات التي لم تقم فيها الأطراف بالاختيار بنفسها.
    Por el contrario, los vínculos con los abogados defensores de las partes y con los testigos o expertos se consideran de importancia secundaria, y pueden quedar comprendidos en la redacción de carácter amplio de la segunda oración de las declaraciones. UN وعلى النقيض من ذلك، تعتَبر روابط الصلة مع محامي الأطراف أو المحامين أو الشهود أو الخبراء ذات أهمية ثانوية، ويمكن شمولها بالصياغة العريضة في الجملة الثانية من كل بيان من البيانين.
    la segunda oración de la directriz 2.9.9 al parecer modifica lo anterior pues impondría a los Estados la carga de responder a una declaración interpretativa para evitar quedar vinculados por ella. UN ويبدو أن الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-9-9 تعدّل ذلك عن طريق إلقاء العبء على الدول بأن ترد على الإعلان التفسيري لئلا تجد نفسها ملزمة به.
    Finalmente dice que podría apoyar la primera oración del artículo 113, pero considera que sería mejor que la segunda oración de ese artículo se incluyera en el preámbulo del Estatuto. UN وأخيرا ، قال انه يمكنه أن يؤيد الجملة اﻷولى من المادة ٣١١ ، بيد أنه يرى أن الجملة الثانية من اﻷفضل وضعها في ديباجة النظام اﻷساسي .
    La subregla h) debería suprimirse y la segunda oración de la subregla 10 debería tener el texto siguiente: UN تحذف القاعدة الفرعية (ح) ويصبح نص الجملة الثانية من القاعدة الفرعية 10 كالتالي:
    La primera oración del proyecto de cláusula 1.2 f) es una reformulación de la segunda oración de la cláusula 1.4 del Estatuto del Personal, en que se establece que: UN ٢ - الجملة اﻷولى من مشروع البند ١-٢ )و( هي تنقيح للجملة الثانية من البند ١-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين التي تنص على ما يلي
    176. En lo concerniente a la segunda oración de la observación 2, se indicó que el tribunal arbitral comprometería su imparcialidad, al manifestar a las partes su opinión inicial sobre el fondo del asunto. UN ٦٧١ - وفيما يتصل بالجملة الثانية من التعليق ٢، ذكر أن هيئة التحكيم بإفصاحها للطرفين عن آرائها المؤقتة في الوقائع الموضوعية للدعوى، إنما تناط من حيدتها.
    En su opinión no deben introducirse cambios en la segunda oración de ese artículo, que puede enviarse también al Comité de Redacción. UN وتظل الجملة الثانية في المادة ١ دون تغيير وسوف تحال الى لجنة الصياغة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more