"la seguridad de todo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلامة وأمن جميع
        
    • سﻻمة جميع
        
    • أمن جميع
        
    • أمن وسلامة جميع
        
    • الأمن على نطاق
        
    • بسﻻمة جميع
        
    • لسلامة وأمن جميع
        
    • الأمن لجميع
        
    • الأمن يطبق على جميع
        
    • وسلامة العاملين في
        
    • وسلامة وأمن جميع
        
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Varias delegaciones afirmaron que la seguridad de todo el personal que participaba en una operación debía incluirse en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    La misión de planificación también destacó ante todas las partes la importancia de garantizar la seguridad de todo el personal encargado del socorro humanitario. UN كما أكدت بعثة التخطيط لجميع اﻷطراف على أهمية ضمان أمن جميع العاملين في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    El Consejo exhorta nuevamente a las partes a que respeten la seguridad de todo el personal humanitario en Angola. UN كما يطلب إلى الطرفين مرة أخرى احترام سلامة وأمن جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية في أنغولا.
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    También se puso de relieve la necesidad de garantizar la seguridad de todo el personal. UN وتم أيضا التشديد على ضرورة تأمين سلامة وأمن جميع الموظفين.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad de todo el personal de asistencia humanitaria y sobre las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas UN تقريــر اﻷميــن العام عن حالة سلامة وأمن جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وامتيـازات وحصانــات موظفـي اﻷمم المتحدة
    El ataque contra la misión de las Naciones Unidas en Bagdad demuestra la urgencia de mejorar la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وقد جاء الهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بغداد ليدلل على الحاجة الماسة لتعزيز سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    En toda circunstancia, el Consejo de Seguridad considera prioritarias la protección y la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وفي جميع الحالات، يعتبر مجلس الأمن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة من الأولويات.
    Destacando la importancia de la seguridad de todo el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة ومبانيها،
    Destacando la importancia de la seguridad de todo el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة ومبانيها،
    La disponibilidad de sistemas de detección y extinción de incendios es un requisito obligatorio en todas las misiones para preservar la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN ويعد توفير نظم اكتشاف الحرائق ومكافحتها مطلبا إلزاميا في جميع البعثات لكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Estoy muy preocupado por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas destacado en el Líbano. UN وإني أشعر ببالغ القلق إزاء سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة الموجودين في لبنان.
    la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas sigue siendo una prioridad fundamental. UN 61 - لا تزال سلامة وأمن جميع الموظفين في الأمم المتحدة أولوية حاسمة.
    El Sr. Savimbi también indicó que se habían dado instrucciones estrictas a todos los miembros de la UNITA de que garantizaran la seguridad de todo el personal internacional. UN وأشار السيد سافيمبي أيضا إلى إعطاء جميع أعضاء اليونيتا إرشادات صارمة لضمان أمن جميع الموظفين الدوليين.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a los Estados para que protegiesen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias internacionales y facilitasen su libertad de acceso en el desempeño de sus misiones. UN ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان أمن وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية وتسهيل حرية الوصول أمامهم لتنفيذ المهام المنوطة بهم.
    Tras el ataque con bomba perpetrado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad en 2003, la seguridad de todo el sistema de las Naciones Unidas se replanteó por completo, con la participación activa del PNUD. UN وقد اضطُلع بعملية فحص رئيسية لمسألة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة، قام فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور نشيط، وذلك في أعقاب تفجير مقر الأمم المتحدة بالقنابل في بغداد في عام 2003.
    Además, los miembros del grupo de cuestiones de seguridad tienen la responsabilidad colectiva de apoyar al oficial designado en el desempeño de su mandato por lo que respecta a la seguridad de todo el personal, con independencia de cuál sea el organismo. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلعون بمسؤولية جماعية عن دعم المسؤول المكلف بشؤون الأمن في تنفيذ ولايته بالنسبة لسلامة وأمن جميع الموظفين، بقطع النظر عن الوكالة التي يعملون بها.
    Se prestaron servicios de seguridad eficientes para velar por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y se mantuvieron el equipo y la capacidad de respuesta frente a situaciones de emergencia. UN وجرى توفير خدمات أمنية فعالة لكفالة الأمن لجميع أفراد الأمم المتحدة ومعداتها وللتأهب لحالات الطوارئ.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, gracias a una estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se logró establecer un sistema único de gestión de la seguridad de todo el personal civil de las Naciones Unidas, incluido el personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام أفرز نظاما واحدا لإدارة الأمن يطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين، بمن فيهم العاملون في عمليات حفظ السلام.
    2. Subraya la necesidad de que la UNAMID utilice plenamente su mandato y su capacidad, en particular para: a) la protección de los civiles en todo Darfur y b) garantizar el acceso humanitario seguro, oportuno e irrestricto, la seguridad de todo el personal humanitario y la protección de los convoyes humanitarios; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتَها وقدراتها استخداما كاملا، خاصة في مجالي: (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور؛ (ب) كفالة وصول المساعدات الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق، وسلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأمنهم، وحماية القوافل الإنسانية؛
    También asegurarán el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more