"la seguridad del espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الفضاء
        
    • سلامة الفضاء
        
    • الأمن الفضائي
        
    • بالأمن في الفضاء
        
    • بأمن الفضاء
        
    • الأمن في الفضاء
        
    • لأمن الفضاء
        
    Eso ha planteado nuevas incertidumbres sobre el futuro de la seguridad del espacio ultraterrestre. UN وقد أثار ذلك أوجه عدم يقين جديدة بشأن مستقبل أمن الفضاء الخارجي.
    Valoramos esos esfuerzos y pedimos a todos los países que se sumen al proceso para contribuir a la seguridad del espacio ultraterrestre. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لتلك الجهود، ونناشد جميع البلدان الانضمام إلى العملية بغية الإسهام في أمن الفضاء الخارجي.
    En el plano nacional, hay muchas maneras distintas de reforzar la seguridad del espacio mediante la protección de los bienes espaciales. UN وعلى مستوى وطني، هناك العديد من الطرق المختلفة لتعزيز أمن الفضاء من خلال حماية الموجودات الفضائية.
    Deseo señalar claramente que el Japón, al igual que muchos otros países, está interesado por la seguridad del espacio ultraterrestre. UN أود أن أوضح أن اليابان، شأنها في ذلك شأن بلدان أخرى، قلقة بشأن سلامة الفضاء الخارجي.
    El tema de los efectos de los desechos orbitales en la seguridad del espacio y la necesidad de adoptar con urgencia medidas al respecto ocupó un lugar importante en el debate. UN وكانت آثار الحطام المداري على الأمن الفضائي والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد موضع تركيز رئيسي في المؤتمر.
    Hoy en día, todos estamos interesados en la seguridad del espacio. UN ونحن جميعا لنا مصلحة في أمن الفضاء اليوم.
    Se podría contribuir a garantizar la seguridad del espacio con el desarrollo de medidas de transparencia y de fomento de la confianza en nuestras actividades espaciales. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
    Amenazas a la seguridad del espacio ultraterrestre: tecnologías emergentes UN التهديدات التي يواجهها أمن الفضاء الخارجي: التكنولوجيات الناشئة
    Es importante recordar los principios fundamentales: lo esencial es la seguridad del espacio ultraterrestre y cómo establecerla. UN ومن الأهمية استحضار المبادئ الأولى: فالقضية المركزية هي أمن الفضاء الخارجي وكيفية ترسيخه.
    la seguridad del espacio es un asunto de importancia creciente no sólo para los grandes Estados, sino también para un país como Suiza. UN إن أمن الفضاء موضوع متزايد الأهمية، ليس بالنسبة للدول الكبرى فحسب، وإنما أيضاً بالنسبة لبلدان مثل سويسرا.
    La humanidad tiene la obligación común de mantener la seguridad del espacio ultraterrestre. UN وعلى البشرية التزام مشترك بصون أمن الفضاء الخارجي.
    La acción concertada para aliviar las amenazas a la seguridad del espacio ultraterrestre es una necesidad imperiosa. UN ولا بد من اتخاذ إجراء منسق للتخفيف من حدة التهديدات التي يتعرض لها أمن الفضاء الخارجي.
    La humanidad dependía para su desarrollo de la seguridad del espacio y de un entorno espacial sin armas. UN ويعوّل الجنس البشري على أمن الفضاء وعلى توفير بيئة فضائية خالية من الأسلحة لتحقيق التنمية التي يحتاج إليها.
    La Unión Europea está participando en las deliberaciones que tienen lugar en la Conferencia de Desarme sobre diversos aspectos de la seguridad del espacio. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    En 2012, el UNIDIR continuará con su serie de conferencias de gran éxito sobre la seguridad del espacio. UN 44 - كمنا سيواصل المعهد سلسلة مؤتمراته الناجحة جدا بشأن أمن الفضاء في عام 2012.
    Si bien el Canadá está a favor de negociar un tratado sobre la seguridad del espacio ultraterrestre, somos perfectamente conscientes de las dificultades de hacerlo en este momento. UN وصحيح أن كندا تحبذ التفاوض حول معاهدة بشأن أمن الفضاء الخارجي، لكننا ندرك جيداً صعوبات ذلك في الوقت الراهن.
    En 2012, la conferencia se centró en aspectos concretos para realizar progresos en la esfera de la seguridad del espacio. UN وركز مؤتمر عام 2012، على مجالات ملموسة لإحراز التقدم في ميدان أمن الفضاء.
    Las estrategias deberían coordinarse estrechamente aplicando criterios encaminados a reforzar la seguridad del espacio cibernético. UN وينبغي تنسيق الاستراتيجيات تنسيقاً وثيقاً مع النهج الخاصة بتعزيز أمن الفضاء السيبراني.
    Hoy, varios decenios más tarde, la cuestión ha cobrado aún mayor importancia y urgencia, y la comunidad internacional desea unánimemente que se garantice la seguridad del espacio ultraterrestre. UN واليوم، وبعد انقضاء عقود عديدة على ذلك، اكتسبت هذه المسألة قدراً أكبر بعد من الأهمية والإلحاحية، وبات المجتمع الدولي مجمِعاً في رغبته في ضمان سلامة الفضاء الخارجي.
    Se había señalado que la seguridad del espacio era un componente esencial de la seguridad mundial, junto con la no proliferación de las armas de destrucción masiva y la lucha contra el terrorismo. UN وأُشير إلى الأمن الفضائي بوصفه قضية أمنية عالمية رئيسية، إلى جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    En octubre de 2011, el UNIDIR presentará una iniciativa para seguir desarrollando su programa de trabajo para la seguridad del espacio ultraterrestre y el ciberespacio en conjunción con la Secure World Foundation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، سيقوم المعهد ببذل الجهد للمضي في وضع تفاصيل برنامج عمله المتعلق بالأمن في الفضاء الخارجي والحيِّز الحاسوبي، وذلك بالاقتران مع مؤسسة العالم الآمن.
    El Tratado no se refiere a los armamentos en el espacio, sino a la seguridad del espacio ultraterrestre. UN ولا تتعلق المعاهدة بتسليح الفضاء؛ وإنما تعنى بأمن الفضاء الخارجي.
    En segundo lugar, la seguridad del espacio redunda en beneficio de todos los Estados y debe preocupar a toda la comunidad internacional. UN وثانياً، فإن استتباب الأمن في الفضاء يخدم مصلحة جميع الدول ويجب أن يثير قلق المجتمع الدولي ككل.
    Habida cuenta de los crecientes progresos que realizan entidades comerciales y públicas en el espacio ultraterrestre, el Canadá desea cooperar con Estados de ideas afines en la creación de una visión clara e integrada de la seguridad del espacio. UN ومع تزايد التطورات التجارية والعامة في الفضاء الخارجي، تتطلع كندا إلى التعاون مع الدول التي تشاطرها نفس الاهتمام في وضع رؤية واضحة ومتكاملة لأمن الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more