:: Mejorar la seguridad y la salud ocupacional, especialmente de los trabajadores forestales. | UN | :: تحسين السلامة والصحة المهنيتين، لا سيما للعاملين في مجال الغابات. |
Las autoridades competentes están obligadas a organizar cursos de capacitación para mejorar la eficiencia y el rendimiento de las personas que trabajan en la esfera de la seguridad y la salud profesionales. | UN | وتلتزم الجهات المختصة كذلك بعقد الدورات التدريبية لرفع كفاءة أداء العاملين في مجال السلامة والصحة المهنية. |
El Estado crea, por todos los medios, las condiciones idóneas para el empleo, fomenta la seguridad y la salud en el trabajo, y mejora las condiciones de trabajo. | UN | وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل. |
La reorganización se hizo para poner todas las cuestiones relativas a la seguridad y la salud en el trabajo bajo una sola administración. | UN | ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة. |
Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
Las cuestiones de la seguridad y la salud están relacionadas con dichos problemas. | UN | وإن مسائل الأمن والصحة لا تبعد كثيرا عن تلك. |
La dinámica de las prohibiciones nacionales procede del ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo. | UN | ويأتي الزخم في حالات الحظر الوطنية من منظور السلامة والصحة المهنيتين. |
El tema principal fue la problemática del lugar de trabajo en América en el siglo XXI y su repercusión en la seguridad y la salud. | UN | وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة. |
En un estudio de 1999 sobre la seguridad y la salud en el sector pesquero, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) calculó que 24.000 personas de las que trabajaban en la industria pesquera morían anualmente por causas laborales. | UN | وتشير تقديرات واردة في دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1999 عن السلامة والصحة في صناعة الأسماك إلى أن 000 24 شخص يعملون في صناعة الأسماك لقوا حتفهم سنويا لأسباب مرتبطة بالعمل. |
El derecho a la seguridad y la salud tiene un papel prominente en la vida de una mujer. | UN | ويتصدر الحق في السلامة والصحة موقعاً بارزاً في حياة المرأة. |
Centrar la atención en el aumento de la productividad de la mano de obra y la absorción, la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad de la mano de obra; estudiar los efectos de los cambios tecnológicos en la naturaleza del trabajo y la seguridad y la salud en el empleo; | UN | التركيز على تحسين إنتاجية القوة العاملة واستيعابها وتدريبها وبناء قدراتها؛ وآثار التغير التكنولوجي في طبيعة العمل وفي السلامة والصحة المهنيتين؛ |
El próximo tema de las deliberaciones sobre las leyes modelo es la seguridad y la salud en el trabajo, que se prevé presentar al Comité Permanente, para que éste lo apruebe, en 1997. | UN | والموضوع التالي المقرر أن يكون موضوع التشريعات النموذجية هو السلامة والصحة المهنية، وهو موضوع تقرر أن يُقدم إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ للموافقة عليه. |
Cuando proceda, las cuestiones relacionadas con la seguridad y la salud se incorporarán a los acuerdos con los representantes sindicales y sus organizaciones. | UN | وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم. |
Cuando proceda, las cuestiones relacionadas con la seguridad y la salud se incorporarán a los acuerdos con los representantes sindicales y sus organizaciones. | UN | وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم. |
Las ONG colaboran estrechamente con el Gobierno para garantizar la seguridad y la salud de las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري. |
En tercer lugar, la seguridad y la salud de las profesoras están protegidas por ley. | UN | وثالثا، تحمي الصين سلامة وصحة المعلمات في مكان العمل بموجب القانون. |
:: El tráfico de drogas repercute de forma directa y negativa en la seguridad y la salud pública | UN | :: الاتجار بالمخدرات يؤثر بشكل مباشر وسلبي في الأمن والصحة العامة |
Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las normas internacionales del trabajo y la seguridad y la salud en las ocupaciones de alto riesgo. | UN | وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة. |
Estos fenómenos están asociados al aumento en el tráfico y consumo de drogas y a otras actividades delictivas que atentan contra la seguridad y la salud de la población del Estado Parte. | UN | وترتبط هاتان الظاهرتان بازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها وبغيرها من الأنشطة الإجرامية التي تعرض أمن وصحة سكان الدولة الطرف للخطر. |
:: Centro Nacional del Petróleo para la seguridad y la salud Ocupacional | UN | :: المركز البترولي الوطني للسلامة والصحة المهنية |
Sin embargo, los desechos marinos tienen unas consecuencias desastrosas para el medio ambiente, la economía, la seguridad y la salud. | UN | وللحطام البحري آثار مدمرة على البيئة والاقتصاد والأمن والصحة. |
El Código determina los requisitos fundamentales para que la edificación garantice la seguridad y la salud de los usuarios de los edificios y la protección de los bienes de otras personas. | UN | وتحدد هذه القواعد الشروط الأساسية للبناء من أجل تأمين صحة وسلامة المنتفعين بالمباني وحماية ممتلكات الغير. |
En este momento, Bolivia vive por segundo año consecutivo momentos muy dolorosos como consecuencia de las devastadoras lluvias y las inundaciones que amenazan la integridad, la seguridad y la salud de miles de personas. | UN | وفي هذه اللحظة، تجتاز بوليفيا فترة عصيبة نتيجة للأمطار والفيضانات المدمرة التي تهدد السلامة الشخصية لآلاف الناس وأمنهم وصحتهم. |
l) El plan de salud y seguridad y los procedimientos de trabajo generales se deberán revisar al menos una vez al año y modificarse de ser necesario para aumentar la seguridad y la salud en el sitio. | UN | (ل) ينبغي مراجعة خطة الصحة والسلامة وإجراءات العمل مرة واحدة سنوياً على الأقل وتعديلها إذا اقتضى الأمر لتعزيز إجراءات الصحة والسلامة في الموقع؛ |
b) La elaboración de legislación modelo con miras a fortalecer la función de los organismos y organizaciones gubernamentales locales responsables de muchos de los servicios que afectan a la seguridad y la salud de las comunidades, incluida la educación, la planificación urbana, el desarrollo económico y la determinación de políticas; | UN | )ب( إعداد تشريع نموذجي بغية تعزيز دور اﻷجهزة والمنظمات الحكومية المحلية المسؤولة عن كثير من الخدمات التي تؤثر على أمان وصحة المجتمعات المحلية، بما في ذلك التعليم وتخطيط المدن والتنمية الاقتصادية واﻷمن؛ |
220. Por conducto de la ley del 17 de junio de 1994, relativa a la seguridad y la salud de los trabajadores en su lugar de trabajo, se dictaron normas de seguridad que los empleadores, así como los empleados, tienen la obligación de respetar. | UN | 220 - والقانون المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1994، والذي يتعلق بسلامة وصحة المشتغلين في العمل، يتضمن قواعد للسلامة حرية بالاحترام دون تراخ من قبل أصحاب الأعمال والعمال. |
Fomentar el intercambio de información relativa a las experiencias y proyectos que han tenido éxito en relación con la seguridad y la salud ocupacionales con respecto a los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
El grupo de prácticas de seguridad y salud internacionales de la organización ofrece apoyo a los miembros que tratan de impulsar la seguridad y la salud ocupacionales en los lugares de trabajo fuera de los Estados Unidos. | UN | ويقوم فريق الجمعية المتخصص في الممارسة الدولية بتقديم الدعم للأعضاء الذين يتولون النهوض بالسلامة المهنية والصحة المهنية في أماكن العمل خارج الولايات المتحدة. |