"la situación del proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة مشروع
        
    • وحالة مشروع
        
    • الوضع الحالي لمشروع نظام
        
    Asimismo, informen acerca de la situación del proyecto de ley sobre este asunto que está examinando actualmente el Consejo de la Shura. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون ذي الصلة بالموضوع، الذي ينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشورى.
    Sírvanse informar sobre la situación del proyecto de ley, y sobre su ámbito y su contenido principal. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي.
    Sírvanse presentar información sobre la situación del proyecto de ley propuesto. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المقترح.
    Sírvanse informar sobre la situación del proyecto de ley, y sobre su ámbito y su contenido principal. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي.
    Sírvanse aportar más información sobre la evolución y los obstáculos encontrados en el establecimiento del Centro Operativo Anti Trata de Personas (COAT) (párrs. 222 y 238) y la situación del proyecto de decreto de asistencia y demás medidas mencionadas en los párrafos 236 a 238. UN 10 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التطورات والتحديات في مجال إنشاء مركز عمليات مكافحة الاتجار بالبشر (الفقرتان 222 و238)، وحالة مشروع مرسوم المساعدة وغيره من التدابير المشار إليها في الفقرات 236-238.
    La Secretaría también actualiza la información básica sobre la situación del proyecto de reglamento sobre las costras. UN كما تستكمل الأمانة العامة المعلومات الأساسية عن حالة مشروع النظام المتعلق بالقشور.
    Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley integral de eliminación de la violencia contra la mujer que, según el informe, ha sido presentado al Parlamento UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان
    Los representantes de Chile y Ghana formulan declaraciones en relación con la situación del proyecto de resolución A/C.2/59/L.25/Rev.1. UN وأدلى ممثلا كل من شيلي وغانا ببيانين بشأن حالة مشروع القرار A/C.2/59/L.25/Rev.1.
    La delegación de Jamaica quiere saber cuál es la situación del proyecto de instalación de torniquetes y si se está ejecutando dentro del marco del sistema mundial de control del acceso. UN وأضافت أن وفدها يرغب في معرفة حالة مشروع البوابات الدوّارة، وما إذا كان يجري تنفيذه في إطار النظام المتكامل لمراقبة الدخول.
    58. La Sra. Saiga pregunta sobre la situación del proyecto de ley sobre las cuotas para aumentar la representación de la mujer en la vida pública. UN 58- السيدة سايغا: سألت عن حالة مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي يستهدف زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية.
    42. La oradora solicita información acerca de la situación del proyecto de ley que establece una cuota del 40% para las mujeres en todas las estructuras de decisión. UN 42- واستفسرت عن حالة مشروع القانون الذي يعطي 40 في المائة للنساء في جميع هياكل صنع القرار.
    Sírvanse ofrecer información sobre la situación del proyecto de ley redactado por el Ministerio de Justicia, que se menciona en el informe, por el que se modifican determinadas disposiciones legislativas relativas a la Ley de garantía de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الذي وضعته وزارة العدل، كما هو مذكور في التقرير، بغرض تعديل المشروع المتصل باعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Las deliberaciones se centraron en la situación del proyecto de ley de control de las armas de fuego de 2006 y el proyecto de ley para el establecimiento de la Comisión Nacional de Armas Pequeñas. UN وتركزت المناقشات على حالة مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية ومشروع قانون تأسيس المفوضية الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Proporciónese también información sobre la situación del proyecto de ley que incluye una propuesta de reforma del sistema político y electoral del Estado parte para aumentar la participación política de la mujer, mencionado en el párrafo 159 del informe. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستجدة عن حالة مشروع القانون الذي يتضمن مقترحاً لإصلاح النظامين السياسي والانتخابي في الدولة الطرف من أجل زيادة المشاركة السياسية للمرأة، حسبما تذكر الفقرة 159 من التقرير.
    Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley de igualdad y equidad de mujeres y hombres y sobre la inclusión de una definición de la discriminación contra la mujer, conforme al artículo 1 de la Convención UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة والعدل بين الرجل والمرأة والإشارة إلى ما إذا كان يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية
    2. Sírvanse informar al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre la igualdad de género y el calendario para su aprobación. UN 2 - يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده.
    2. Sírvanse informar al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre la igualdad de género y el calendario para su aprobación. UN 2- يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده.
    El Sr. MOJOUKHOV (Belarús) pide que se esclarezca la situación del proyecto de resolución. UN ٦٣ - السيد موزوخوف )بيلاروس(: طلب توضيحا بشأن حالة مشروع القرار.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentó una actualización verbal sobre la situación del proyecto de declaración de principios relativos a las actividades estadísticas en las organizaciones internacionales. UN 4 - قدمت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية معلومات شفوية مستكملة عن حالة مشروع إعلان المبادئ المتعلقة بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية.
    El Comité contra el Terrorismo quedaría agradecido si Egipto le suministrara información actualizada sobre la situación del proyecto de ley e información sobre cualquier otra medida adoptada por Egipto para fortalecer su capacidad de lucha contra el terrorismo y sobre las modalidades de cooperación con otros Estados para combatir el terrorismo. Respuesta UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا قدمت مصر إليها آخر المستجدات بالنسبة إلى حالة مشروع القانون ومعلومات عن أي إجراءات أخرى اتخذتها مصر تعزيزا لقدرتها على مكافحة الإرهاب، وطرائق التعاون مع دول أخرى على مكافحة الإرهاب.
    10. Sírvanse aportar más información sobre la evolución y los obstáculos encontrados en el establecimiento del Centro Operativo Anti Trata de Personas (COAT) (párrs. 222 y 238) y la situación del proyecto de decreto de asistencia y demás medidas mencionadas en los párrafos 236 a 238. UN 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التطورات والتحديات في مجال إنشاء مركز عمليات مكافحة الاتجار بالبشر (الفقرتان 222 و238)، وحالة مشروع مرسوم المساعدة وغيره من التدابير المشار إليها في الفقرات 236-238.
    En el informe se presenta información actualizada sobre la situación del proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y sobre el funcionamiento del sistema, así como un panorama del trabajo que aún queda por realizar. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الوضع الحالي لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتشغيل النظام مع عرض للعمل الذي لا يزال يتعين القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more