"la sociedad civil y de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والمنظمات
        
    • المجتمع المدني ومنظمات
        
    • للمجتمع المدني وللمنظمات
        
    • والمجتمع المدني والمنظمات
        
    40 reuniones con agentes políticos, de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales UN عقد 40 اجتماعا مع الجهات الفاعلة السياسية وممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    * Capacitación y entrega de manuales a más de 150 mujeres facilitadoras de la sociedad civil y de organizaciones sindicales; UN :: تدريب ما يزيد على 150 مُيسرة من المجتمع المدني والمنظمات النقابية وتوزيع أدلة تعليمية؛
    Durante la misión, el personal del ACNUDH se reunió con funcionarios del Gobierno y con representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales. UN وفي غضون ذلك، اجتمع موظفو المفوضية بمسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    La Oficina ha apoyado reuniones mensuales de la sociedad civil y de organizaciones de víctimas para promover la ratificación. UN وقدم المكتب الدعم لتنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للترويج لتشجيع التصديق عليها.
    Por lo tanto, su Gobierno ha establecido una serie de organizaciones de derechos humanos que incluyen representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. UN ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية.
    60 reuniones con misiones diplomáticas, agentes políticos, representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales (ONG) UN عقد 60 اجتماعا مع البعثات الدبلوماسية والجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Para este fin, se ha establecido una comisión de investigación, compuesta por representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales. UN ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    :: Representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales UN :: ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    En Atambua, la Misión visitó el campamento de refugiados de Haliwen, así como el reasentamiento de Umaklaran, y celebró conversaciones con representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. UN وفي أتامبوا، زارت البعثة مخيم لاجئي هاليوان وكذلك موقع أوماكلاران لإعادة التوطين، وأجرت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    A partir de 2005, el Grupo ha invitado a los representantes de las principales organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales que participaban activamente en la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبدءا من عام 2005، دعا الفريق أيضا إلى اشتراك ممثلي منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الرئيسية النشطة في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Durante la visita, la delegación del Grupo de Trabajo se reunió con las autoridades competentes de los poderes ejecutivo y judicial y con representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي أثناء الزيارة، اجتمع الفريق العامل إلى السلطات المختصة في الجهازين التنفيذي والقضائي وإلى ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Durante la visita, el Grupo de Trabajo se reunió con las autoridades competentes de los poderes ejecutivo y judicial, con representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي أثناء الزيارة، اجتمع الفريق العامل بالسلطات المعنية في الهيئتين التنفيذية والقضائية، وبممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Los órganos legislativos y judiciales de Guatemala, junto con representantes de la sociedad civil y de organizaciones intergubernamentales, crearon la Comisión Interinstitucional para Combatir la Trata de Seres Humanos en 2004. UN وشكلت الأجهزة القضائية والتشريعية في غواتيمالا، مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية، لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004.
    Este Subcomité lo componían representantes de distintos ministerios, un representante de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia y representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتألف هذه اللجنة الفرعية من وزارات، وممثل للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبيريا، وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    En todos estos compromisos, la Presidencia recabó la cooperación de otros gobiernos, de representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales para contribuir a asegurar el éxito del Foro de 2011. UN والتمس الرئيس في جميع هذه المناسبات تعاون الحكومات الأخرى وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على كفالة نجاح منتدى عام 2011.
    Child Helpline International es una red mundial de la sociedad civil y de organizaciones gubernamentales que dota de voz a los niños y los jóvenes. UN والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال هي شبكة عالمية من هيئات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية التي تمنح للأطفال والشباب فرصة التعبير.
    Asimismo, visitó brevemente Bosnia y Herzegovina, en abril de 1999, y analizó las secuelas de la crisis de Kosovo con representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales en Sarajevo. UN كما قام بزيارة قصيرة للبوسنة والهرسك في نيسان/أبريل ٩٩٩١ وبحث أثر أزمة كوسوفو مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية في سراييفو.
    Tenemos que dar paso a las iniciativas, especialmente las privadas y las de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales, para consolidar los recursos humanos locales y la capacidad nacional, aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y considerar una gestión colectiva de los hidrocarburos en el espíritu del Acuerdo de San José. UN وعلينا أن نقوم بتمرير المبادرات، لا سيما مبادرات القطاع الخاص ومبادرات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتوحيد الموارد البشرية المحلية والقدرات الوطنية، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، والنظر في إدارة جماعية بدرجة أكبر للمواد الهيدروكربونية تمشيا مع روح اتفاق سان خوزيه.
    La situación real debe definirse en seminarios o reuniones de trabajo en que participen especialistas de diversas instituciones científicas, encargados de la formulación de políticas, usuarios, propietarios e interesados, así como representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ويجب تحديد الوضع الحقيقي بواسطة حلقات عمل أو دورات عمل يشارك فيها مختلف المتخصصين من شتى المؤسسات العلمية وصانعو السياسات والمستخدمون والمالكون وأصحاب المصلحة، وكذلك ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Participan en programas de educación cívica para representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con el fin de promover el desarrollo de la capacidad nacional; analizan cuestiones de derechos humanos, incluidas las consideraciones de género; y participan en conversaciones con agentes políticos acerca de la integración de estas cuestiones en los programas políticos. UN فهم يساهمون في تنفيذ برامج التربية المدنية لممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية لبناء القدرات الوطنية، ويبحثون مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، ويناقشون مع الجهات السياسية الفاعلة مسألة إدماج هذه القضايا في البرامج السياسية.
    El programa impartió instrucción a funcionarios gubernamentales de Asia Meridional, así como a representantes de la sociedad civil y de organizaciones de trabajadores y empleadores, sobre las normas de las Naciones Unidas y de la OIT relativas a la protección de los niños contra la violencia. UN وأتاح هذا البرنامج لبناء القدرات تدريبا على معايير الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال من العنف لفائدة المسؤولين الحكوميين في جنوب آسيا وممثلين من المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب العمل.
    Participarán en este diálogo encargados de elaborar políticas, profesionales y representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales. UN وسيشارك في الحوار السياسي واضعو سياسات ومهنيون وممثلون للمجتمع المدني وللمنظمات الدولية.
    Se organizó un seminario sobre presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, dentro del proyecto, con amplia participación del Gobierno, de la sociedad civil y de organizaciones internacionales. UN نظمت حلقة عمل في إطار المشروع بشأن إعداد التقارير المقدمة بموجب المعاهدات، وشاركت فيها الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدولية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more