"la soledad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدة
        
    • العزلة
        
    • بالوحدة
        
    • الوحده
        
    • الوحدانية
        
    • عزلة
        
    • وحدتي
        
    • أكون وحيداً
        
    • الوحْدة
        
    • بالعزلة
        
    • الخلوةِ
        
    • والوحدة
        
    • الانعزال
        
    Para ello, organiza grupos locales de personas de edad que combaten la soledad con sus reuniones y su amistad. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم.
    La primera es que las conexiones sociales nos hacen bien, y que la soledad mata. TED الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل.
    Desde la soledad hasta cubrir baches en las calles y el alcoholismo, y 32 niños y niñas evitaron 16 matrimonios infantiles en Rajasthan. TED مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان.
    Y Jesús conoció el desierto... el calor del día... y el frío y la soledad de la noche. Open Subtitles و لقد عرف يسوع البرية بنهارها شديد الحرارة و بليلها شديد البرودة و شديد العزلة
    por razones totalmente comprensibles, como la soledad. TED لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا، كالشعور بالوحدة.
    Y en mi trabajo a diario, produzco evidencia científica contra la soledad existencial. TED كل يوم في وظيفتي، أستطيع توفير أدلة علمية ضد الوحدة الوجودية.
    La única excusa que tengo es que la soledad me ha vuelto grosero. Open Subtitles العذر الوحيد الذى يمكننى قوله أننى أصبحت فظاً من كثرة الوحدة
    Por eso aquí, en Alemania, la soledad se enmascara tras esos rostros traicioneros y desalmados Open Subtitles وهذا سبب الوحدة في ألمانيا. إنها تكسو كل هذه الوجوه الخالية من الأرواح.
    No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة
    Si vuelves a asesinar vivirás en la soledad, la pena y la tristeza. Open Subtitles ستعيش في الحزن، و المعاناة، و الوحدة إذا عُدت للقتل مُجدداً.
    La pobreza es material, pero también espiritual; reside en la falta de esperanza, el aburrimiento y la soledad que no se busca sino que se sufre. UN الفقر يكون في المادة وكذلك في الروح؛ وهو موجود في انعدام اﻷمل، وفي الضجر، وفي الوحدة التـــي لا تطلب بل تفرض.
    Y un reciente estudio histórico nos dio una muy buena y clara definición de lo que es la soledad. TED و دارسة بارزة حديثة أعطتنا تعريف واضح و جيد عن ما هي الوحدة
    Y, sin embargo, nunca he visto un estudio que analice la soledad, o la larga duración o la tristeza. TED و رغم ذلك، فلا يوجد ولو دراسة واحدة تستطيع تحليل أحاسيس الوحدة و الهيجان و الألم المرافقة للشعور بالغيرة.
    Al otro grupo se les pidió que pensaran sobre la soledad. TED والمجموعة الأخرى طُلب منها ان تفكر في الوحدة.
    Tenemos lesiones psicológicas aún más a menudo de lo que tenemos físicas, lesiones como el fracaso o el rechazo o la soledad. TED ففي أغلب الأحيان، نعاني من الإصابات النفسية أكثر من الجسدية. إصابات مثل الفشل أو الرفض أو الوحدة.
    la soledad crea una herida psicológica profunda, una que distorsiona las percepciones y revuelve nuestros pensamientos. TED الوحدة تحدث جرحًا نفسيًا عميقًا، جرح قادر على تشويه إدراكنا وتشويش فكرنا.
    Superman no tiene amigos y pasa casi todo el tiempo regocijándose en total aislamiento, aquí, en este palacio de la soledad. Open Subtitles سوبرمان لديه الصفر أصدقاء، وقال انه يقضي معظم وقته الفرح في الحلو، العزلة الحلو، هنا في قصره وحده.
    Y esto es así porque la soledad a menudo es un ingrediente crucial de la creatividad. TED وهذا لأن العزلة عنصر حاسم في كثير من الأحيان للإبداع.
    la soledad es donde uno se encuentra a sí mismo de modo que uno pueda llegar a los otros y formar afectos reales. TED العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية.
    Y por la tarde, para mitigar el picazón de la soledad, tenía a Martha Shaw. Open Subtitles وفي المساء ، للتخفيف من وطأة الشعور بالوحدة ، كان هناك مارثا شو.
    ¡Fui yo! ¡Fui débil, no podía soportar más la soledad! Open Subtitles انه انا , لقد كنت ضعيفه لم استطيع تحمل الوحده طويلا
    En muchos países, la falta de competencia en telecomunicaciones o de acceso a Internet, a una vivienda adecuada y a servicios sociales, unida a la soledad y el aislamiento, causa problemas a estas mujeres. UN ويطرح مشاكل للمسنات، في العديد من البلدان، الافتقارُ إلى مهارات الاتصالات وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، وإلى فرص الحصول على سكن لائق وعلى الخدمات الاجتماعية، إلى جانب الوحدانية والعزلة.
    :: La lucha contra la soledad como objetivo para reducir toda forma de exclusión y, en particular, el aislamiento de las personas de edad en las sociedades modernas; UN :: يجب التصدي للعزلة بهدف الحد من جميع أشكال الاستبعاد، خاصة عزلة المسنين وسط تيار المجتمعات الحديثة.
    Sumido en la soledad, decidí que, si no podía inspirar amor, lo cual era mi gran esperanza, entonces inspiraría miedo. Open Subtitles في وحدتي قرّرت .. أنّه إذا لم أستطع أن ألهمهم بالحبّ .. الذي كان أقوى آمالي
    ¿Quién más defendería mi derecho a la soledad? Open Subtitles من غيرك سوف يدافع عن حقى أن أكون وحيداً ؟
    Los seres humanos deben lidiar toda su vida con la soledad... Porque son individuos. Open Subtitles , الأنسان لا يستطيع أخفاء الوحْدة لأن الأنسان وحيد
    Estoy aquí solo, y cuando estás solo... sientes... sientes la soledad. Open Subtitles ,أنا وحيد .و عندما نكون وحيدين .نشعر بالعزلة
    "Es en la soledad donde estamos menos solos" Open Subtitles "هو في الخلوةِ حيث نحن أقلّ لوحده."
    55. Todos los niños entrevistados expresaron su temor de la enfermedad y la soledad. UN ٥٥- وأعرب كافة الفتيان الذي تم استجوابهم عن خوفهم من المرض والوحدة.
    Mantuve el embrión congelado alrededor de cien años ya no podía soportar durante más tiempo la soledad. Open Subtitles , ابقيت الجنين مجمد لاكثر من قرن حتي يمكن ان يتحمل الانعزال طويلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more