"la subcomisión observó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظت اللجنة الفرعية
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية
        
    • ولاحظت اللجنةُ الفرعية
        
    • ونوّهت اللجنة الفرعية
        
    • ونوَّهت اللجنة الفرعية
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علما
        
    • وأشارت اللجنة الفرعية إلى
        
    • وذكرت اللجنة الفرعية
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علماً
        
    • ذكرت اللجنة الفرعية
        
    • وأشارت اللجنة الفرعية كذلك إلى
        
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para el año 2002 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2002 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2003 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2003 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي أسهمت في ذلك التقدم.
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2004 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2004 قد أُنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó con reconocimiento que tres nuevas instituciones de educación habían presentado información acerca de sus cursos sobre derecho del espacio. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ ثلاث مؤسسات تعليمية جديدة قدّمت معلومات عن دوراتها في مجال قانون الفضاء.
    la Subcomisión observó que la telemedicina reducía el tiempo de desplazamiento de los profesionales y los períodos de hospitalización, y que los pacientes la estaban aceptando de buen grado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر.
    150. la Subcomisión observó que algunos Estados miembros habían realizado o tenían previsto realizar misiones de sobrevuelo y exploración de objetos cercanos a la Tierra. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء قد نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحلّق قرب أجسام قريبة من الأرض وتستكشفها.
    la Subcomisión observó con satisfacción que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían directamente a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم مباشرة في ذلك التقدم.
    la Subcomisión observó con satisfacción que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían directamente a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم مباشرة في ذلك التقدّم.
    la Subcomisión observó también que los Estados Unidos estaban decididos a mejorar constantemente la precisión y disponibilidad de las señales del GPS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الولايات المتحدة التزمت بالعمل باستمرار على تحسين دقة إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع وتوافرها.
    la Subcomisión observó con satisfacción que la academia había decidido organizar ese tipo de conferencia en África todos los años. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأكاديمية قد قررت تنظيم ذلك المؤتمر في أفريقيا سنويا.
    la Subcomisión observó asimismo que la cooperación y las asociaciones regionales e internacionales eran importantes para todos los países. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا ما للتعاون والشراكات الإقليمية والدولية من أهمية لجميع البلدان.
    140. la Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que podían cruzar la del planeta Tierra. UN 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض.
    la Subcomisión observó además con reconocimiento que la ESA copatrocinaba el curso práctico. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    la Subcomisión observó además que el Foro de Proveedores había celebrado su sexta reunión conjuntamente con la quinta reunión del Comité Internacional sobre los GNSS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ ملتقى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه السادس في سياق الاجتماع الخامس للجنة الدولية.
    la Subcomisión observó también que para 2011 se preveía realizar el vuelo de prueba de la próxima generación de satélites GLONASS-K. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن من المزمع إجراء التحليق التجريبي للجيل الجديد من سواتل GLONASS-K في عام 2011.
    165. la Subcomisión observó con aprecio las siguientes ponencias especiales que se presentaron en relación con el tema 12 del programa: UN 165- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تقديم العروض الإيضاحية الخاصة التالية ضمن إطار البند 12 من جدول أعمال:
    la Subcomisión observó con satisfacción que todos esos proyectos estaban abiertos a una amplia cooperación internacional. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن هذه المشاريع جميعا مفتوحة لتعاون دولي واسع النطاق .
    la Subcomisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن جميع المراكز قد أقامت علاقة انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    58. la Subcomisión observó con satisfacción que los Estados Miembros seguían contribuyendo a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III mediante actividades nacionales y regionales y apoyando los programas establecidos sobre la base de esas recomendaciones y participando en ellos. UN 58- ولاحظت اللجنةُ الفرعية بارتياح أنَّ الدولَ الأعضاء ما برِحت تسهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال أنشطة وطنية وإقليمية ومن خلال دعم البرامج المنشأة استجابة لتلك التوصيات والمشاركة فيها.
    la Subcomisión observó que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían a esos progresos. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأنَّ أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم في هذا التقدّم.
    la Subcomisión observó que se había ejecutado satisfactoriamente el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2009 y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ونوَّهت اللجنة الفرعية بأن أنشطة البرنامج لعام 2009 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار البرنامج.
    la Subcomisión observó que Chile, Grecia y Tailandia se habían sumado a los patrocinadores del documento de trabajo. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأن تايلند وشيلي واليونان انضمت كشريكة في تقديم ورقة العمل.
    86. la Subcomisión observó que las aplicaciones de la tecnología espacial ofrecían cada vez más posibilidades en las esferas de la medicina y la salud pública en la Tierra. UN ٦٨ - وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية تبشر بالخير العميم في مجال الطب والصحة العامة على اﻷرض.
    la Subcomisión observó que se le había presentado una lista de actividades de capacitación que se ofrecían en 1998 en el marco del Centro regional recientemente creado. UN وذكرت اللجنة الفرعية أنها قد تلقت قائمة بأنشطة التدريب التي ستقدم في عام ٨٩٩١ في اطار المركز الاقليمي الذي أنشئ مؤخرا .
    103. la Subcomisión observó algunos nuevos hechos registrados después de la celebración de su 47º período de sesiones. UN 103- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً ببعض التطورات التي حدثت منذ دورتها السابعة والأربعين.
    44. la Subcomisión observó además que la APSCO había organizado varias actividades en 2009, incluidas la realización en China de un curso de capacitación sobre las tecnologías de teleobservación y sus aplicaciones, y la celebración en Tailandia del primer simposio de la APSCO sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN 44- كذلك ذكرت اللجنة الفرعية أن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ (آبسكو) قد نظَّمت في عام 2009 عدة أنشطة، منها دورة تدريبية في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد وتطبيقاته، عُقدت في الصين، وندوة آبسكو الأولى حول تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، عُقدت في تايلند.
    107. la Subcomisión observó además que varias entidades habían expresado interés en estar a cargo del registro internacional que se establecería en virtud del futuro protocolo sobre los bienes espaciales. UN 107- وأشارت اللجنة الفرعية كذلك إلى أن عددا من الهيئات قد أعربت عن اهتمامها بالاحتفاظ بالسجل المقرّر إنشاؤه بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more