En consecuencia, la Subcomisión pidió a cuatro de sus expertos que presentasen un documento de trabajo conjunto en su 54º período de sesiones. | UN | وعليه، طلبت اللجنة الفرعية إلى أربعة خبراء من أعضائها تقديم ورقة عمل مشتركة إلى دورتها الرابعة والخمسين. |
Por último, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara un segundo informe sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وأخيرا طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة إعداد تقرير مرحلي ثانٍ. |
155. la Subcomisión pidió a la Secretaría que en lo sucesivo mantuviera el compendio en una página especial de su sitio web. | UN | 155- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تحتفظ بالخلاصة بعد ذلك في صفحة مخصَّصة لذلك الغرض على موقعها الشبكي. |
86. En su resolución 1999/16, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara, en su 52º período de sesiones, un informe con la información actualizada con miras a su amplia difusión. | UN | 86- وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1999/16، أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين تقريراً يتضمن المعلومات المستوفاة بغية توزيعها على نطاق واسع. |
la Subcomisión pidió a esas organizaciones que siguieran informándole acerca de su labor. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية من هذه المنظمات أن تواصل تقديم التقارير عن أعمالها. |
la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social que apoyaran la celebración del Foro Social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
En su resolución 1996/23, la Subcomisión pidió a la Comisión que hiciera suyas las conclusiones y recomendaciones sobre este importante tema contenidas en el informe. | UN | وفي قرارها ٦٩٩١/٣٢ طلبت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق اﻹنسان أن تعتمد الاستنتاجات والتوصيات التي جاءت في التقرير حول هذا الموضوع. |
En esa misma decisión, la Subcomisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que distribuyera los principios rectores en forma impresa para que todos los que participaran en los períodos de sesiones de la Subcomisión pudieran tener fácil acceso a ellos. | UN | وفي نفس المقرر، رجت اللجنة الفرعية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تنشرها مطبوعة لتيسير إطلاع جميع المشتركين في دورات اللجنة الفرعية عليها. |
En consecuencia, hace dos años, la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que nombrara un Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | ولذلك طلبت اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الانسان، منذ سنتين، أن تعيﱢن مقررا خاصا معنيا باﻷشكال الراهنة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب. |
En su resolución 1995/40, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara un informe complementario. | UN | وفي قرارها 1995/40، طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً. |
En su resolución 1995/40, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara un informe complementario. | UN | وفي قرارها 1995/40، طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً. |
A ese respecto, la Subcomisión pidió a la Secretaría que le proporcionara, en su 53º período de sesiones, en 2014, una sinopsis actualizada de los marcos reglamentarios nacionales relativos a las actividades espaciales, junto con su versión electrónica, a fin de incorporarla en la página web antes mencionada. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تقدِّم إليها في دورتها الثالثة والخمسين، عام 2014، ملخَّصاً بيانياً محدَّثاً للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية، بما في ذلك صيغة إلكترونية له من أجل تحميلها في الصفحة الشبكية المذكورة آنفاً. |
En su 45º período de sesiones, por decisión 1993/109, la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que autorizara a la Subcomisión para que en su 46º período de sesiones encomendara a uno de sus miembros la realización de un estudio especial. | UN | وفي الدورة الخامسة واﻷربعين، طلبت اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، بموجب مقررها ٣٩٩١/٩٠١، أن تكلف في دورتها السادسة واﻷربعين أحد أعضائها بإجراء دراسة خاصة. |
73. En su resolución 1999/16, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara, en su 52º período de sesiones, un informe con la información actualizada con miras a su amplia difusión. | UN | 73- وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1999/16، أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين تقريراً يتضمن المعلومات المستوفاة بغية توزيعها على نطاق واسع. |
73. En su resolución 1999/16, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara, en su 52º período de sesiones, un informe con la información actualizada con miras a su amplia difusión. | UN | 73- وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1999/16، أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين تقريراً يتضمن المعلومات المستوفاة بغية توزيعها على نطاق واسع. |
En su resolución 1997/12, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara su documento de trabajo final sobre la base de los comentarios y de la información que recibiera de los gobiernos, las poblaciones indígenas y otras fuentes. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1997/12، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات. |
97. la Subcomisión pidió a la Secretaría que continuara promoviendo la cooperación internacional en las actividades iniciadas durante el Año Internacional del Espacio y que mantuviera informada a la Subcomisión de todos los acontecimientos en esta esfera. | UN | ٧٩ - وطلبت اللجنة الفرعية من اﻷمانة العامة أن تواصل تعزيزها التعاون الدولي في اﻷنشطة التي اضطلع بها خلال السنة الدولية للفضاء، وأن تبقيها على علم بأية تطورات أخرى في هذا المجال. |
12. la Subcomisión pidió a los expertos que prosiguieran su trabajo acerca de las siguientes cuestiones: | UN | 12- وطلبت اللجنة الفرعية من الخبراء أن يواصلوا عملهم بشأن المواضيع التالية: |
la Subcomisión pidió a dos relatores especiales que presentaran, en su 47º período de sesiones, un informe relacionado con la impunidad de los autores de violaciones de los derechos civiles y políticos y otro sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos culturales, económicos y sociales. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية من مقررين خاصين أن يقدما في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا فيما يتعلق بعدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وتقريرا آخر بشأن عدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara su informe final fundándose, entre otras cosas, en la información y las observaciones recibidas y que lo presentara a la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة إعداد تقريرها النهائي بالاستناد، في جملة أمور، إلى التعليقات والمعلومات التي ترد، وتقديمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara su informe final fundándose, entre otras cosas, en la información y las observaciones recibidas y que lo presentara a la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة إعداد تقريرها النهائي بالاستناد، في جملة أمور، إلى التعليقات والمعلومات التي ترد، وتقديمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
En su decisión 2000/115, de 18 de agosto de 2000, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara el informe sobre la marcha de los trabajos en su 53º período de sesiones. | UN | وقد طلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة، في مقررها 2000/115 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000، أن تقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرها المرحلي. |
En la decisión 2004/112, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que presentara un informe provisional en el 57º período de sesiones y un informe definitivo en el 58º período de sesiones. | UN | وفي المقرر 2004/112، طلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها الثامنة والخمسين. |
En esa misma decisión, la Subcomisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que distribuyera los principios rectores en forma impresa para que todos los que participaran en los períodos de sesiones de la Subcomisión pudieran tener fácil acceso a ellos. | UN | وفي نفس المقرر، رجت اللجنة الفرعية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تنشر المبادئ التوجيهية في شكل مطبوع لتيسير الإطلاع عليها من قبل جميع المشتركين في دورات اللجنة الفرعية. |
59. En su resolución 2001/10, aprobada en su 53º período de sesiones, la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que solicitase al Consejo Económico y Social que autorizara al Grupo de Trabajo a reunirse cinco días antes del 54º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | 59- وقد رجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/10 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية. |