En primer lugar, la necesidad de realizar una planificación adecuada de la sucesión en vista del número de jubilaciones previstas. | UN | أولهما، الحاجة إلى التخطيط لتعاقب الموظفين على النحو الملائم بالنظر إلى عدد الموظفين الذين يُتوقع أن يتقاعدوا. |
La calidad actual de la planificación de la sucesión en las Naciones Unidas no favorece la competencia, el equilibrio de género ni la distribución geográfica equitativa. | UN | ولا تفضي النوعية الحالية لتعاقب الموظفين في الأمم المتحدة إلى الكفاءة والتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي. |
Esas medidas se están aplicando en el contexto de las iniciativas de planificación de la sucesión en el UNICEF. | UN | وهذه التدابير جارية في سياق مبادرات التخطيط لتعاقب الموظفين داخل اليونيسيف. |
la sucesión en las obligaciones en materia de derechos humanos; | UN | الخلافة في الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
la sucesión en las obligaciones dimanantes de los tratados de derechos humanos | UN | الخلافة في الالتزامات المتعلقة بمعاهدات حقوق اﻹنسان |
Este era el caso de la mutilación genital femenina, de las prácticas relativas al matrimonio y de la sucesión en casos de separación de los cónyuges. | UN | وينطبق هذا على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والممارسات المتصلة بالزواج، والخلافة في حالات انفصال الزوجين. |
En esas tareas, los inspectores creen que la Red de Recursos Humanos de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe actuar de manera proactiva y sistemática, y evaluar la situación actual de la planificación de la sucesión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد المفتشون بصدد هذه الجهود، أن شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن تقوم بدور نشط ومنتظم لتقييم الحالة الراهنة لتخطيط التعاقب في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وذلك بإعداد دراسة استقصائية. |
Estrategia de planificación de la sucesión en los cargos de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | استراتيجية التخطيط لتعاقب الموظفين الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة |
En el cuadro 3 del informe sinóptico se resumen las estrategias de planificación de la sucesión en los cargos que se están aplicando en atención a esa solicitud. | UN | ويوجز الجدول 3 في تقرير الاستعراض، استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين التي يجري إعدادها استجابة لذلك الطلب. |
Fue alentador observar que la ONUDI ha determinado la necesidad de resolver la planificación de la sucesión en vista del gran porcentaje de personal del cuadro orgánico que se está acercando a la edad de jubilación. | UN | وكان من المشجّع الملاحظة أن اليونيدو أكّدت على ضرورة الاهتمام بالتخطيط لتعاقب الموظفين نظرا لاقتراب عدد كبير من الفنيين من سنّ التقاعد. |
La Sección de Personal Directivo se encarga de supervisar la expiración de los nombramientos de los funcionarios que ocupan cargos directivos en las misiones, de gestionar las vacantes y de planificar la sucesión en esos cargos. | UN | وقسم كبار القادة مسؤول عن رصد انتهاء التعيينات في وظائف كبار قادة البعثة، وعن كفالة إدارة الشواغر والتخطيط لتعاقب الموظفين من أجل وظائف كبار القادة. |
b. Establecimiento de alianzas con los departamentos para llevar a cabo la planificación sistemática de la sucesión en los puestos; | UN | ب - إقامة شراكات مع الإدارات من أجل التخطيط المنهجي لتعاقب الموظفين؛ |
La OSSI estima que esto confirma la necesidad de continuidad de liderazgo y de planificación de la sucesión en la Oficina del Plan Maestro. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يعمل على تعزيز الحاجة إلى استمرارية القيادة والتخطيط لتعاقب الموظفين داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La planificación de la sucesión en las Naciones Unidas es deficiente. | UN | 63 - يتسم التخطيط لتعاقب الموظفين في الأمم المتحدة بالضعف. |
El UNICEF apoya la recomendación 6, en la que se propone que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación lleve a cabo un estudio destinado a evaluar la situación actual de la planificación de la sucesión en las organizaciones. | UN | وتؤيد اليونيسيف التوصية 6، ألا وهي الاقتراح بأن يجري مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق استقصاء لتقييم الوضع الراهن بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين في المنظمات. |
b. Establecimiento de alianzas con los departamentos para llevar a cabo la planificación sistemática de la sucesión en los cargos; | UN | ب- إقامة شراكات مع الإدارات من أجل إجراء تخطيط منهجي لتعاقب الموظفين؛ |
Sobre la base de un documento de trabajo preparado por el ex Presidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones de sucesión, Sr. Henry Darwin, los participantes siguieron redactando textos sobre la sucesión en materia de ciudadanía, derechos adquiridos y pensiones. | UN | وعلى أساس ورقة عمل قدمها الرئيس السابق للفريق العامل المعني بخلافة الدول، السيد هنري داروين، واصل المشاركون صياغة نصوص الخلافة في الجنسية والحقوق المكتسبة والمعاشات التقاعدية. |
La Comisión nombró a Sir Humphrey Waldock Relator Especial para la sucesión en materia de tratados y al Sr. Mohammed Bedjaoui Relator Especial para la sucesión en lo que respecta a materias distintas de los tratados y decidió dejar de lado por el momento el tercer epígrafe del tema. | UN | وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات. وقررت اللجنة ترك الجانب الثالث من الموضوع جانبا بصورة مؤقتة. |
Sería conveniente mantener las categorías que la CDI ha adoptado para la codificación del derecho de la sucesión respecto a materias distintas de los tratados, y no las que ha adoptado para la sucesión en materia de tratados. | UN | ومن الملائم اﻹبقاء على الفئات التي أقرتها اللجنة لتدوين قانون الخلافة في غير مسائل المعاهدات، بدلا من الفئات التي أقرتها للخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات. |
Gracias a su labor meticulosa y tenaz, ha logrado que las partes estén dispuestas a llegar a un acuerdo sobre la elaboración de un proyecto de tratado que reglamente cuestiones como las de la nacionalidad, las pensiones, los derechos adquiridos, la sucesión en materia de tratados y los archivos. | UN | وأدى العمل الدقيق المتواصل الى أن أصبح في متناول اﻷطراف اتفاق على مشروع أحكام معاهدة تتناول مسائل المواطنة، والمعاشات التقاعدية، والحقوق المكتسبة والخلافة في المعاهدات، والمحفوظات. |
En esas tareas, los inspectores creen que la Red de Recursos Humanos de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe actuar de manera proactiva y sistemática, y evaluar la situación actual de la planificación de la sucesión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد المفتشون بصدد هذه الجهود، أن شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن تقوم بدور نشط ومنتظم لتقييم الحالة الراهنة لتخطيط التعاقب في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وذلك بإعداد دراسة استقصائية. |
Las propias mujeres han tomado la iniciativa en lo tocante al progreso, por conductos académicos, y consiguientemente profesionales, y han creado un cuadro gerencial intermedio en el cual están bien posicionadas para la sucesión en los escalones más elevados. | UN | وقد أخذت المرأة بزمام المبادرة في مجال التقدم من خلال القنوات الأكاديمية والمهنية وأوجدت كادر من المديرات عند المستوى الأوسط، في وضع مؤات للخلافة في المستويات العليا. |
e) Administrar la sucesión en los cargos, la gestión de vacantes y la contratación y colocación de altos funcionarios en apoyo a las misiones | UN | (هـ) تنظيم عملية تخطيط تعاقب الموظفين وإدارة الشواغر والتوظيف أو التنسيب في المناصب العليا في مجال دعم البعثات |