"la supervisión de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد البرامج
        
    • رصد برامج
        
    • لرصد البرامج
        
    • الإشراف على البرامج
        
    • الإشراف على برامج
        
    • الرقابة على البرامج
        
    • بمراقبة البرامج
        
    • برصد البرامج
        
    • اﻹشراف البرنامجي
        
    • والإشراف على البرامج
        
    • لمراقبة البرامج
        
    El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. UN ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. UN ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية
    Las organizaciones no gubernamentales deberían contribuir al proceso de establecimiento de normas para la elección informada y la supervisión de los programas de los sectores público y privado. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية
    En los exámenes se determinó que la supervisión de los programas no siempre había mantenido el ritmo de la evolución de las políticas. UN ووجد من الاستعراضات أن رصد البرامج لم يساير دائما تطور السياسات.
    Se podrían incluir ahí sus propios procesos y resultados de aplicación en el contexto de la supervisión de los programas forestales nacionales. UN وهذا قد يشمل عملية تنفيذها ونتائجها، في إطار رصد البرامج الوطنية الخاصة بالغابات.
    También han señalado que la eficacia de la supervisión de los programas guarda una relación directa con la calidad del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN وأشارت أيضا إلى أن فعالية رصد البرامج تتصل اتصالا مباشرا بنوعية الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población, en particular sobre género, población y desarrollo. UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية، الذي يركز على قضايا الجنسين والسكان والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población, en particular sobre género, población y desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن رصد البرامج السكانية، الذي يركز على قضايا الجنسين والسكان والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas en materia de población: género, población y desarrollo UN تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية
    Además, las entidades de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales deben esforzarse por garantizar la prestación equitativa y no discriminatoria de servicios, inclusive mediante la supervisión de los programas de las Naciones Unidas en entornos socialmente diversos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية أن تعمل على كفالة تقديم الخدمات على نحو يتسم بالإنصاف وعدم التمييز بوسائل منها رصد برامج الأمم المتحدة في البيئات المتنوعة اجتماعيا.
    4) Informe del Secretario General sobre la supervisión de los programas de población. UN )٤( تقرير اﻷمين العام عن رصد برامج السكان.
    :: Se elaboran metodologías para la supervisión de los programas con miras a lograr un impacto en el desarrollo. UN :: استحداث منهجيات لرصد البرامج تتيح تحقيق أثر إنمائي.
    La sociedad civil desempeñará un papel activo en la determinación del destino de los fondos y en la supervisión de los programas sociales que se ejecuten con esos fondos. UN وسيكون للمجتمع المدني دور فاعل في تحديد الجهة التي ستذهب إليها الأموال، وفي الإشراف على البرامج الاجتماعية التي سيتم إنجازها بهذه الأموال.
    :: la supervisión de los programas de incentivos a los empleados debe incluir su examen y auditoría por parte de personas independientes. UN :: ينبغي أن يتضمن الإشراف على برامج حوافز المستخدمين مراجعة وتدقيقا من جانب أشخاص مستقلين.
    30. Además de la cuestión de la supervisión de los programas y del control financiero, el equipo tiene otras dos observaciones que formular acerca de cuestiones administrativas. UN ٣٠ - وباﻹضافة إلى مسألة الرقابة على البرامج والرقابة المالية، فإن لدى الفريق ملاحظتين أخريين تتعلقان بالمسائل اﻹدارية.
    vii) Informes relativos a la supervisión de los programas; UN `٧` تقارير تتصل بمراقبة البرامج
    la supervisión de los programas en curso se ha llevado a cabo en algunos países mediante exámenes tripartitos, exámenes finales de proyectos, exámenes de mediano plazo y evaluaciones de proyectos. UN ٤٣ - واضطلع برصد البرامج الجارية في عدد من البلدان من خلال الاستعراضات الثلاثية والاستعراضات النهائية للمشروع ومن خلال استعراضات منتصف المدة وتقييمات المشاريع.
    13. Los mecanismos existentes para la supervisión de los programas a nivel de la formulación, ejecución y coordinación de los programas registran signos de exagerada dispersión. UN ١٣ - تبدي اﻵليات المطبقة بالفعل في اﻹشراف البرنامجي على صعيد صياغة البرنامج، وتنفيذها وتنسيقها مظاهر للتشتت غير المحمود.
    Las actividades llevadas a cabo en esta función incluyen el asesoramiento técnico de programación, la supervisión de los programas por países y los programas mundiales y regionales y la gestión programática de las operaciones en los países. UN وتشمل الأنشطة المنفذة ضمن هذه الوظيفة توجيه البرامج من الناحية التقنية، والإشراف على البرامج القطرية والبرامج العالمية والإقليمية، وإدارة برامج العمليات القطرية.
    7. El mecanismo existente de la supervisión de los programas, a los niveles de formulación, ejecución y coordinación, registra indicios de debilidad y de dispersión exagerada. UN ٧ - تبدي اﻵلية القائمة لمراقبة البرامج على مستوى اﻹعداد والتنفيذ والتنسيق، علامات ضعف وتشتت لا لزوم له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more