"la televisión de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلفزيون الأمم
        
    • لتلفزيون الأمم
        
    • بتلفزيون الأمم
        
    • تليفزيون الأمم
        
    • لتليفزيون الأمم
        
    • وتلفزيون الأمم
        
    • وتليفزيون الأمم
        
    • تلفزيون وفيديو الأمم
        
    • البث الشبكي للأمم
        
    • للبث الشبكي للأمم
        
    la Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Otro orador preguntó si se disponía de productos de la Televisión de las Naciones Unidas en idioma árabe. UN وسأل آخر عن مدى توافر منتجات تلفزيون الأمم المتحدة باللغة العربية.
    la Televisión de las Naciones Unidas cubre las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, conferencias de prensa y otros actos. UN ويغطي تلفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمؤتمرات الصحفية وغيرها من الأحداث.
    El Foro Mundial de la Televisión de las Naciones Unidas se ha convertido también en un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con la teledifusión internacional. UN وقد أثبت المنتدى العالمي لتلفزيون الأمم المتحدة أنه هو أيضا منبر رئيسي آخر لمناقشة مسائل البث الدولية.
    Podrá solicitarse más información sobre las coordenadas exactas a la Televisión de las Naciones Unidas (oficina CB-56; tel.: (212) 963-7650; fax: (212) 963-3860). UN للاطلاع على المعلومات المتعلقة بالإحداثيات الدقيقة يرجى الاتصال بتلفزيون الأمم المتحدة (الغرفة CB-56)؛ الهاتف (212) 9637650 و الفاكس (212) 963-3860.
    El acto se transmitió en directo por la web y por la Televisión de las Naciones Unidas. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بُـثت على تليفزيون الأمم المتحدة.
    La oradora señala que las emisoras de Trinidad y Tabago han sido elegidas socias de la Televisión de las Naciones Unidas para 2010. UN ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010.
    la Televisión de las Naciones Unidas cubre las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, conferencias de prensa y otros actos. UN ويغطي تلفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمؤتمرات الصحفية وغيرها من الأحداث.
    la Televisión de las Naciones Unidas también difunde las importantes deliberaciones de las Comisiones Principales. UN ويغطي تلفزيون الأمم المتحدة أيضا المناقشات المهمة في اللجان الرئيسية.
    la Televisión de las Naciones Unidas cubre las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, conferencias de prensa y otros actos. UN ويغطي تلفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمؤتمرات الصحفية وغيرها من الأحداث.
    Las siete sesiones plenarias se transmitieron en directo por la Televisión de las Naciones Unidas y por la Web y se archivaron en el sitio en la Internet. UN وقد بثت جميع جلسات المؤتمر بكامل هيئته السبع بثا حيا على تلفزيون الأمم المتحدة وعلى الإنترنت وحفظت على موقع الإنترنت.
    Este acto fue transmitido simultáneamente por Internet y por la Televisión de las Naciones Unidas. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بثت على تلفزيون الأمم المتحدة.
    Las transmisiones en vivo de la Televisión de las Naciones Unidas siguen distribuyéndose con buenos resultados inmediatamente después de producido el acontecimiento correspondiente. UN وما برحت البرامج الحية التي يبثها تلفزيون الأمم المتحدة توزع فورا بنجاح بعد وقوع الأحداث.
    La grabación realizada por la Televisión de las Naciones Unidas se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo a través del servicio UNIFEM. UN وقد أعد تلفزيون الأمم المتحدة تسجيلاً للحفل من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وإتاحة أمام محطات التلفزيون في أرجاء العالم.
    Todas las grandes agencias internacionales de noticias reciben ahora los segmentos informativos diarios de la Televisión de las Naciones Unidas. UN وصارت جميع الوكالات الدولية الرئيسية تستخدم الآن ما يبثه تلفزيون الأمم المتحدة كل يوم.
    Esos servicios comunes estarán reservados exclusivamente a la Televisión de las Naciones Unidas, los fotógrafos de las Naciones Unidas, los servicios internacionales de noticias y las agencias fotográficas. UN وتقتصر هذه التجمعات الإعلامية حصريا على تلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة ووكالات الأنباء والصور الدولية.
    :: Proyección, en el centro de la sala, del material emitido por los cuatro programas de la Televisión de las Naciones Unidas UN :: شاشات عرض فيديو في وسط الغرفة مقسمة إلى أربعة أطر تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة
    Podrá solicitarse más información a la Televisión de las Naciones Unidas (tel.: 212 963 7650; fax: 212 963 3860). UN وللاستعلام، يرجى الاتصال بتلفزيون الأمم المتحدة (الهاتف: 212 963 7650؛ الفاكس: 212 963 3860).
    Además, el establecimiento de esa plaza permitiría mejorar el apoyo a las iniciativas emprendidas conjuntamente con la Televisión de las Naciones Unidas; UN وإضافة إلى ذلك، سيمكن إنشاء هذه الوظيفة من تحسين دعم المبادرات المشتركة مع تليفزيون الأمم المتحدة؛
    Los programas diarios de la Televisión de las Naciones Unidas se transmiten en directo por la Web: www.un.org/webcast. UN كما تتاح البرامج اليومية لتليفزيون الأمم المتحدة مباشرة يوميا على الموقع الشبكي www.un.org/webcast.
    Su delegación espera que se preste el mismo número de servicios en árabe que en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, tanto en la radio y la Televisión de las Naciones Unidas como en la biblioteca y la sección de tratados. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُوفَّر الخدمات المقدمة باللغة العربية بمستوى يماثل مستوى الخدمات المقدمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة مدى التغطية في إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وفي قسم المكتبات والمعاهدات.
    No obstante, también reconoce la importancia que siguen teniendo los medios de difusión tradicionales y el trabajo de la Radio y la Televisión de las Naciones Unidas, especialmente en países sin acceso a las nuevas tecnologías de las comunicaciones. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    la Televisión de las Naciones Unidas realizó, en 2011, cuatro películas sobre los proyectos del Fondo en Azerbaiyán, el Gabón, Guatemala e Indonesia. UN وأكمل تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة أربعة أفلام عن الصندوق في عام 2011، تخص مشاريع في أذربيجان وإندونيسيا وغابون وغواتيمالا.
    En 2006, la Televisión de las Naciones Unidas por Internet transmitió en vivo y a petición más de 2.000 actividades. UN وفي عام 2006، وفر مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة التغطية المباشرة وعند الطلب لأكثر من 000 2 من الأحداث.
    La ventaja de utilizar la Televisión de las Naciones Unidas por Internet es que ésta ya tiene una infraestructura creada de transmisión por Internet, con acceso a servidores streaming. Además, los datos archivados permanecerían todo el tiempo bajo el control de las Naciones Unidas, alojados permanentemente en servidores de la Organización, y asequibles en todo momento a través de los sitios web de las Naciones Unidas. UN وميزة استخدام المرفق الحالي للبث الشبكي للأمم المتحدة هي أن لديه بنية أساسية راسخة للبث الشبكي، وأن إمكانية الدخول إلى الحواسيب المركزية المخصصة لوسائط البث التدفقي والبيانات المحفوظة ستظل خاضعة دائما لسيطرة الأمم المتحدة، وبقاء هذه الوسائط والبيانات بصفة دائمة على الحواسيب المركزية للأمم المتحدة، واستمرارها متاحة في جميع الأوقات من خلال المواقع الشبكية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more