Esta oración podría constituir la tercera frase del primer párrafo del documento de trabajo. | UN | وقال إن هذه العبارة يمكن أن تشكل الجملة الثالثة بالفقرة اﻷولى من وثيقة العمل. |
La primera frase del párrafo 2 debería incluirse en la cuarta línea del párrafo 1, convirtiéndose así en la tercera frase de este párrafo. | UN | وقال إنه تم إدراج الجملة اﻷولى من الفقرة ٢ من السطر الرابع من الفقرة ١ فأصبحت الجملة الثالثة من الفقرة ١. |
38.3.4.4.2.2Transferir las dos primeras frases al final de 38.3.4.4.1 y modificar la tercera frase de la siguiente manera: | UN | ٨٣-٣-٤-٤-٢-٢ تنقل الجملتان اﻷوليان إلى نهاية البند ٨٣-٣-٤-٤-١ وتعدل الجملة الثالثة ليصبح نصها كما يلي: |
la tercera frase simplemente especifica quién está exento de esa exigencia. | UN | ولا تنص الجملة الثالثة سوى على من هو مستثنى من هذا الشرط. |
Sir Nigel RODLEY solicita que se aclare si el contenido de la tercera frase realmente refleja la práctica normal. | UN | 97- السير نايجل رودلي طلب توضيح ما إذا كان مضمون الجملة الثالثة يعكس حقاً الممارسة العادية. |
Si se eliminara la cláusula inicial de la tercera frase del párrafo 1, el resto de la frase no quedaría clara. | UN | فإذا حذف الشرط الأولي من الجملة الثالثة بالفقرة 1، فإن بقية الجملة تصبح غير واضحة. |
En el párrafo 45, la tercera frase debe ser la siguiente: | UN | وفي الفقرة 45، يصبح نص الجملة الثالثة كما يلي: |
En la tercera frase ya estaba llorando. | TED | و عند الجملة الثالثة بدأت المرأة بالبكاء. |
13. El Sr. BUERGENTHAL considera que puede eliminarse el adjetivo " razonables " de la tercera frase, sin perjudicar para nada al texto. | UN | ٣١- السيد بويرجينتال: رأى أنه يمكن حذف نعت " معقولة " في الجملة الثالثة دون انتقاص معنى النص. |
Hemos suprimido la tercera frase de este párrafo, ya que es innecesaria la referencia al proceso obligatorio de consultas y aclaraciones expuesto en los párrafos 42 y 43. | UN | كما حذفنا الجملة الثالثة من هذه الفقرة ﻷنه لا ضرورة للاشارة إلى عملية التشاور والتوضيح الالزامية المبينة في الفقرتين ٢٤ و٣٤. |
8. La Sra. EVATT sugiere que se sustituya, al comienzo de la tercera frase, " It follows that " por " On this basis " . | UN | ٨- السيدة إيفات اقترحت أن تعدل عبارة " وتبعاً لذلك " في بداية الجملة الثالثة إلى " وعلى هذا اﻷساس " . |
6.6.2.12.2 Reemplazar la tercera frase por la siguiente: | UN | ٦-٦-٢-٢١-٢ يستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي: |
Ahora bien, de la cuestión se trata ya en la tercera frase del párrafo 1, aunque quizá convenga volver a redactar esa frase para hacer más hincapié en las preocupaciones de los prestamistas acerca de la distribución de riesgos. | UN | غير أن ذلك الأمر قد تناولته بالفعل الجملة الثالثة من الفقرة 1، وإن كان من الممكن إعادة صياغة تلك الجملة بحيث يصب مزيد التأكيد على اهتمامات المقرضين فيما يتعلق بتوزيع المخاطر. |
6.7.2.12.2 Reemplazar la tercera frase por la siguiente: | UN | 6-7-2-12-2 يستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي: |
- Párrafo 181: se suprime la tercera frase sobre el límite a partir del cual comienza la cobertura obligatoria. | UN | - الفقرة 181: تُحذف الجملة الثالثة المتعلقة بالحد الذي تبدأ فوقه التغطية الإلزامية. |
Sustitúyase la tercera frase por " El Gobierno de Belarús contestó por nota verbal de fecha 5 de agosto de 1999 " . | UN | يستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي: وردت حكومة بيلاروس بمذكرة شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 1999. |
173. Se sugirió que la referencia al trato que se había de dar a los acreedores extranjeros, que puede verse en la tercera frase del párrafo, se configurara en forma de párrafo aparte. | UN | 173- ولوحظ أن الاشارة إلى معاملة الدائنين الأجانب، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة، ينبغي أن تكون في فقرة منفصلة. |
Propone dividir en dos la tercera frase, de manera que una hable de la información recibida y suministrada, mientras que en la otra se estipularían excepciones a la prohibición de revelar información recibida. | UN | واقترح تقسيم الجملة الثالثة إلى قسمين يتناول الأول المعلومات المتلقاة والمقدّمة فيما يتناول الثاني حالات الاستثناء في منع كشف المعلومات المتلقاة. |
Pregunta si se equivoca al pensar que la propuesta de los Estados Unidos dejaría que las excepciones actualmente enumeradas en la tercera frase fueran negociadas por las partes en el contrato. | UN | وتساءلت ما إذا كانت على صواب في الاعتقاد بأن مقترح الولايات المتحدة سيترك الاستثناءات التي أحصتها الجملة الثالثة لكي تتفاوض عليها أطراف العقد. |
4.1.6.1.2 Sustitúyase " un material poroso " por " una masa porosa " en la tercera frase. | UN | 4-1-6-1-2 يستعاض عن عبارة " بمادة مسامية " بعبارة " بكتلة مسامية " ، في الجملة الثالثة. |
El Sr. O ' FLAHERTY propone que se incluyan la expresión " en particular teniendo en cuenta su edad o situación " tras la expresión " interés superior del niño " en la tercera frase del párrafo 42, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 23- السيد أوفلاهرتي اقترح إدراج عبارة " in particular, taking into account his or her age or situation " بعد عبارة " best interest of the child " الواردة في الجملة السادسة من الفقرة 42 وذلك وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
" El Gobierno Revolucionario de la República de Cuba hace expresa reserva de la tercera frase del punto 1 del artículo 25 de la Convención, y en consecuencia no acepta que se suponga el consentimiento para entrar en los locales de la misión especial bajo ninguno de los supuestos de dicho párrafo ni de cualesquiera otros. " | UN | تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى(). |