Hasta hace poco tiempo, el PNUFID no estaba plenamente enterado de las políticas de inversión aplicadas en su nombre por la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | والبرنامج لم يكن لديه علم كامل، حتى وقت متأخر، بالسياسات الاستثمارية التي تضطلع بها خزانة اﻷمم المتحدة لصالحه. |
A comienzos de 1994, el PNUFID entabló conversaciones con la Tesorería de las Naciones Unidas sobre las políticas en materia de inversiones. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٤، شرع البرنامج في مناقشات مع خزانة اﻷمم المتحدة بشأن سياسات الاستثمار. |
Es conveniente que las contribuciones al Fondo se paguen por adelantado a fin de que puedan ser debidamente asentadas por la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | ومن المناسب دفع التبرعات مسبقا لتمكين أمين خزانة الأمم المتحدة من تسجيلها حسب الأصول. |
24.15 La responsabilidad de este componente del subprograma 2 recae en la Tesorería de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | 24-15 تقع مسؤولية هذا العنصر من البرنامج الفرعي 2 على عاتق الخزانة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Para recibir información sobre las transferencias bancarias, se ruega ponerse en contacto con la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086). | UN | وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، رقم الهاتف:1 212 963 5801؛ الفاكس:1 212 963 2086 . |
Tener acceso a un tren de alta velocidad hace ingresar dinero a la Tesorería de la ciudad. | Open Subtitles | بوجود السكك الحديدة عالية السرعة سوف يضع المال في خزينة المدينة. |
la Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en distintos títulos, con diversas fechas de vencimiento y tasas de interés. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في مختلف السندات، بمختلف مواعيد الاستحقاق ومعدلات الفائدة. |
la Tesorería de la Secretaría de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés variables. | UN | وتستثمر خزانة الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
A la luz de los acontecimientos actuales, la Tesorería de las Naciones Unidas ha preparado una solicitud de propuestas para que la diversificación sea mayor. | UN | وفي ضوء التطورات الراهنة، صاغت خزانة الأمم المتحدة طلبا لإدخال المزيد من التنويع على الخدمات. |
la Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en distintos títulos, con diversas fechas de vencimiento y tasas de interés. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية مختلفة ذات مواعيد استحقاق وأسعار فائدة مختلفة. |
la Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés diferentes. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
la Tesorería de las Naciones Unidas estaba ejecutando un proyecto para asistir a las misiones a obtener diariamente sus estados de cuentas por vía electrónica. | UN | وبدأت خزانة الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع لمساعدة البعثات على تلقي البيانات المصرفية إلكترونيا يوما بيوم. |
Únicamente la Tesorería de la sede estaba autorizada para realizar operaciones de tesorería. | UN | وكانت خزانة المقر هي الوحيدة المأذون لها بالقيام بعمليات الخزانة. |
Únicamente la Tesorería de la sede estaba autorizada para realizar operaciones de tesorería. | UN | وكانت خزانة المقر هي الوحيدة المأذون لها بالقيام بعمليات الخزانة. |
Analista económico y financiero principal de la Tesorería de Nueva Zelandia | UN | رئيس المحللين الاقتصاديين والماليين، خزانة نيوزيلندا |
Cabe señalar que la Caja entiende que existe un precedente, a saber, que la Tesorería de las Naciones Unidas ya ha utilizado un enfoque similar. | UN | ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج. |
24.14 La responsabilidad de este componente del subprograma 2 recae en la Tesorería de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | 24-14 تقع مسؤولية هذا العنصر من البرنامج الفرعي 2 على عاتق الخزانة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
La UNODC seguirá comunicándose periódicamente con la Tesorería de las Naciones Unidas en relación con la gestión de las cuentas bancarias y otras cuestiones conexas. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتصالاته مع إدارة الخزانة التابعة للأمم المتحدة بصورة منتظمة بشأن إدارة الحسابات المصرفية ومسائل ذات صلة أخرى. |
Para toda información sobre las transferencias bancarias, se ruega ponerse en contacto con la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: +1 212 963 5801; fax: + 1 212 963 2086). | UN | للحصول على تفاصيل عن كيفية إرسال الحوالة المصرفية، يرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة (رقم الهاتف: + 1 212 963 5801؛ رقم الفاكس: + 1 212 963 2086). |
Los ingresos por intereses devengados provienen de los superávit temporales y de las reservas operacionales que invierte la Tesorería de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las necesidades de liquidez del PNUFID. | UN | وتتأتى ايرادات الفائدة من الفوائض المؤقتة والاحتياطيات التشغيلية التي تستثمرها خزينة الأمم المتحدة، مع مراعاة احتياجات اليوندسيب من التدفقات النقدية. |
Esta recomendación se ha llevado a la práctica mediante un diálogo sustantivo y una correspondencia detallada entre el PNUFID y la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | وتمت الاستجابة لهذه التوصية بالحوار المستفيض والمراسلات المفصلة التي جرت بين البرنامج وخزانة اﻷمم المتحدة. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se dirigiera a la Tesorería de las Naciones Unidas con miras a celebrar negociaciones conjuntas sobre la consolidación de las comisiones bancarias. | UN | 268- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بالاتصال بخزانة الأمم المتحدة بغية إجراء مفاوضات مشتركة بشأن توحيد الرسوم المصرفية. |
Los fondos administrados por la Tesorería de las Naciones Unidas y por la UNU depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los certificados de depósito, los depósitos a plazo fijo y las cuentas a la vista figuran en los estados del activo y el pasivo como efectivo. | UN | وترد في بيانات اﻷصول والخصوم كمبالغ نقدية الاموال التي تديرها أمانة صندوق اﻷمم المتحدة وجامعة اﻷمم المتحدة والمودعة في حسابات مصرفية بفائدة، وشهادات الايداع، والودائع اﻵجلة، والحسابات العاجلة، والحسابات الجارية. |
Sobra decir que esos superávits reflejan una muy mala asignación de recursos. Después de cierto límite, las reservas chinas de bonos de la Tesorería de los Estados Unidos implican pérdidas de bienestar, por no hablar de las pérdidas de capital que el país casi seguramente sufrirá. | News-Commentary | وغني عن القول إن هذه الفوائض تعكس سوء توزيع فادح للموارد. فبعد تجاوز حد معين، يعني مخزون الصين من سندات الخزانة الأميركية ضمناً خسائر في الرفاهية الاجتماعية، ناهيك عن الخسائر الرأسمالية التي يكاد يكون من المؤكد أن تتكبدها الدولة. |
En mayo la Tesorería de Israel anunció la transferencia de 16,5 millones de dólares para continuar la ampliación de los asentamientos judíos como parte de la decisión del Gobierno de otorgar condiciones favorables al desarrollo de esas zonas. | UN | وفي أيار/ مايو، أعلنت وزارة الخزانة اﻹسرائيلية عن تحويل مبلغ ١٦,٥ مليون دولار لمواصلة تنمية المستوطنات اليهودية، وذلك كجزء من قرار الحكومة بمنح مركز إنمائي مفضل إلى تلك المناطق. |
En su 218a sesión, celebrada el 30 de abril de 2001, la Oficina del Programa para el Iraq comunicó al Comité que la empresa Glencore International AG, en cuyas importaciones de petróleo del Iraq los supervisores habían descubierto irregularidades, había reembolsado a la Tesorería de las Naciones Unidas su deuda de 3 millones de dólares por concepto de beneficios procedentes del petróleo. | UN | 43 - وفي الجلسة 218، المعقودة يوم 30 نيسان/أبريل 2001، أبلغ مكتب برنامج العراق اللجنة بأن شركة Glencore International AG، والتي اكتشف مراقبو النفط أن وارداتها من نفط العراق تنطوي على مخالفات، قد سددت لخزانة الأمم المتحدة المبلغ المتأخر من العائدات النفطية وقيمته 3 ملايين من الدولارات. |