"la transparencia y la rendición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والخضوع
        
    • للشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والقابلية
        
    • فيه من شفافية ومساءلة
        
    • الوضوح والمساءلة
        
    • الشفافية ومساءلة
        
    • المسؤولية والشفافية
        
    Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    También creemos que el presupuesto por programas no sólo mejora la fijación de prioridades, sino también la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونعتقد أيضا أن الميزنة البرنامجية لا تؤدي فحسب إلى تحسين تحديد اﻷولويات بل أيضا إلى الشفافية والمساءلة.
    A ese respecto, cabe acoger con beneplácito el informe del Comisionado General del OOPS y reconocer sus gestiones encaminadas a mejorar la situación relativa a la transparencia y la rendición de cuentas por parte del organismo ante los donantes. UN وهو يرحب في هذا الصدد بتقرير المفوض العام لﻷنروا، ويتطلع إلى زيادة الشفافية والمساءلة في عمل الوكالة.
    Deberían garantizar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso de adopción de decisiones y evitar la corrupción. UN وعليها أن تكفل الشفافية والخضوع للمساءلــة في عملية صنع القرار، وتتجنب الفساد.
    Los Países Bajos otorgan una gran importancia a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة.
    Además, espera que se adopten medidas para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتساءلت عن الخيارات والحلول التي تم استكشافها والكيفية التي يتم بها حساب تقديرات التكاليف وتوقعت اتخاذ خطوات لضمان الشفافية والقابلية للمساءلة.
    Ello constituía una prioridad fundamental para la Junta y la secretaría, y era la base de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وهذه تشكل أولوية أساسية للمجلس ولﻷمانة كما أنها تشكل جوهر الشفافية والمساءلة.
    La descentralización y el traspaso de funciones debe combinarse además con medidas que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión pública. UN ويجب أيضا أن يكون انتقال الوظائف هذا مصحوبا بتدابير تصون الشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة.
    la transparencia y la rendición de cuentas son dos elementos fundamentales para mantener la estabilidad en la región. UN وتمثل الشفافية والمساءلة عنصرين رئيسيين للحفاظ على الاستقرار في المنطقة.
    Se consideró que la transparencia y la rendición de cuentas eran imprescindibles para que el gobierno funcionara con eficiencia y eficacia. UN ورأوا أن الشفافية والمساءلة أساسيتان لكفاءة وفعالية سير عمل الحكومة.
    Esa noción debe aplicarse en primer lugar a la propia Oficina, ya que la supervisión tiene esencialmente por objeto promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويجب أن يُطبق على المكتب ذاته في المقام اﻷول، فالمراقبة تهدف أساسا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    En una operación financiera de esa envergadura, la transparencia y la rendición de cuentas deben observarse estrictamente. UN ويجب المحافظة بدقة على الشفافية والمساءلة في مثل هذا المشروع المالي الكبير.
    • Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. UN ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    Esta forma de proceder fomentaría la transparencia y la rendición de cuentas y evitaría una posible duplicación. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعزز الشفافية والمساءلة ويؤدي إلى تفادي احتمال الازدواجية.
    ii) aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la judicatura; UN `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛
    Se debe alentar e institucionalizar esa interacción pública para intensificar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة.
    Nepal valora las negociaciones multilaterales sobre desarme y no proliferación que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتقدر نيبال المفاوضات المتعددة الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار التي تكفل الشفافية والخضوع للمساءلة.
    El Banco se encargaba de elaborar, aplicar y evaluar la eficacia de la normativa, y velaba por la transparencia y la rendición de cuentas al público. UN وأشار إلى أن المصرف المركزي يتولى المسؤولية عن وضع اللوائح التنظيمية وتنفيذها وتقييم فعاليتها، مع ضمان الشفافية والخضوع للمساءلة من قِبَل الجمهور.
    Consideramos que la aprobación de este proyecto de resolución supondrá otro paso importante para que los países sigan fomentando la transparencia y la rendición de cuentas. UN نعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة أخرى هامة للبلدان من أجل زيادة تعزيز للشفافية والمساءلة.
    Esperamos que los países afectados por el tsunami y las comunidades de donantes mantengan su compromiso de promover la transparencia y la rendición de cuentas respecto del encauzamiento y del empleo de recursos, lo que facilitará la sostenibilidad a largo plazo de los esfuerzos de recuperación y reconstrucción. UN ونتوقع أن يظل كل من البلدان المتأثرة بالتسونامي والجهات المانحة ملتزمة بتعزيز الشفافية والقابلية للمساءلة فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، مما ييسر استدامة جهود الإنعاش وإعادة الإعمار على المدى الطويل.
    a) La eliminación de la superposición de funciones de gestión y apoyo, el mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas para que los recursos disponibles se utilicen con la mayor eficacia y el establecimiento de estructuras más claras de coordinación y comunicación dentro y fuera de los servicios de conferencias de Viena; UN )أ( إلغاء مهام اﻹدارة والدعم الزائد عن الحاجة، وتحسين الوضوح والمساءلة بما يكفل أقصى فعالية في استخدام الموارد وتحديد أوضح لخطوط التنسيق والاتصال داخل خدمات المؤتمرات في فيينا وخارجها؛
    Quizá más que cualquier otra medida, esto dará a la Organización la flexibilidad y la agilidad que necesita en una era de rápidos cambios, y al mismo tiempo aumentará la transparencia y la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros. UN وربما كان هذا اﻹجراء أكثر من أي إجراء آخر، سيعطي المنظمة ما تحتاجه من مرونة وخفة حركة لازمين في حقبة تتسم بالتغير السريع، وفي الوقت نفسه يعزز الشفافية ومساءلة المنظمة أمام الدول اﻷعضاء.
    La iniciativa del Secretario General es encomiable y las conclusiones y recomendaciones del examen deberían favorecer el aumento de la responsabilidad, la transparencia y la rendición de cuentas en todo el sistema. UN وتعتبر مبادرة الأمين العام متميزة وستسمح استنتاجات الاستعراض وتوصياته للمنظومة برمتها بأن تتحلى بقدر أكبر من المسؤولية والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more