"la unamsil" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • للبعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون
        
    • بعثة سيراليون
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون
        
    • سيراليون وبعثة الأمم المتحدة
        
    • القوات المسلحة لجمهورية سيراليون
        
    • عن الحقيقة والمصالحة
        
    • تيمور الشرقية وبعثة منظمة الأمم
        
    • في سيراليون التي
        
    • في سيراليون قد
        
    El Consejo me pidió además que informara sobre la manera en que la UNAMSIL prestaría apoyo a las elecciones en Sierra Leona. UN وطلب إليَّ المجلس أيضا أن أقدم له تقريرا عن الطريقة التي تعتزم فيها البعثة تقديم الدعم للانتخابات في سيراليون.
    Por ello, la UNAMSIL se vio obligada a pedirles que actuaran con moderación para fomentar la confianza y facilitar el inicio de un diálogo político. UN وفي هذا الصدد، وجدت البعثة من واجبها توجيه نداء لضبط النفس سعيا إلى بناء الثقة وفسح المجال أمام البدء بحوار سياسي.
    la UNAMSIL está organizando sesiones de información y sensibilización con los miembros del Frente sobre estas últimas cuestiones. UN وتقوم البعثة بتنظيم اجتماعات إعلامية مع الجبهة المتحدة الثورية ولزيادة توعيتهم بشأن القضايا المذكورة آنفا.
    Tenemos entendido que el Sr. Omrie Golley vive en Europa y que la UNAMSIL está al corriente de ello. UN وندرك أن السيد أومري غولي يعيش في أوروبا وهو ما تعرفه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    la UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Se entregarán copias de las asignaciones a la oficina financiera de la UNAMSIL. UN وسوف يزود المكتب المالي التابع للبعثة في سيراليون بنسخ عن المخصصات.
    Hasta el momento, alrededor del 30% de la policía de Sierra Leona ha participado en diversos programas de capacitación de la UNAMSIL. UN وحتى الآن، بلغت نسبة أفراد شرطة سيراليون الذين شاركوا في مختلف البرامج التدريبية التي نفذتها البعثة 30 في المائة.
    la UNAMSIL proporciona camiones para transportarlos a campamentos en Kenema y Bo. UN وتوفر البعثة الشاحنات لنقل اللاجئين إلى مخيمات في كينيما وبو.
    El Sr. Sankoh fue trasladado al hospital de nivel 3 de la UNAMSIL en Freetown, donde ha estado recibiendo tratamiento médico. UN وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي.
    Muchos funcionarios, preocupados por su futuro cuando termine la UNAMSIL, aceptaron ofertas en otras misiones y se marcharon de Sierra Leona. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    Las sumas que se acreditan a los Estados Miembros en el Fondo son proporcionales a las cuotas que aportan para financiar el presupuesto de la UNAMSIL. UN ويرصد في الصندوق اعتماد لصالح الدول اﻷعضاء بما يتناسب ومعدلات إسهامها في ميزانية البعثة.
    L–100 Necesario para el despliegue de contingentes y apoyo logístico a los efectivos y observadores militares de la UNAMSIL. UN مطلوبة لنشر الوحدات وتقديم الدعم السوقي لقوات البعثة والمراقبين العسكريين.
    Nigeria sigue dispuesta a desempeñar un papel activo en la UNAMSIL para facilitar la aplicación del Acuerdo de Lomé. UN وتظل نيجيريا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشط في البعثة لتيسير تنفيذ اتفاق لومي.
    Prosiguen activamente los preparativos para el despliegue de los soldados y los observadores militares que los Gobiernos de Nigeria, Ghana y Guinea han puesto a disposición de la UNAMSIL. UN وتستمر التحضيرات النشطة لانتشار القوات والمراقبين العسكريين الذين أرسلتهم حكومات نيجيريا وغانا وغينيا إلى البعثة.
    Otra delegación se congratuló del apoyo informativo a la UNAMSIL como ejemplo de un buen programa de consolidación de la paz. UN وأشاد أحد الوفود بالدعم الإعلامي المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كمثال على برنامج جيد لبناء السلام.
    Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    Sin embargo, la posible reducción de los efectivos de la UNAMSIL en 2005 podría afectar en el futuro a la estabilidad de las fronteras. UN بيد أن احتمال سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال عام 2005 قد يؤثر على مستقبل الاستقرار على المناطق الحدودية.
    Se expresaron diversas opiniones acerca de la índole de las tareas que se le debían encomendar a la UNAMSIL y de las consecuencias que eso acarreaba para los países que aportaban contingentes. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها للبعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    En él se establece que el Gobierno deberá suministrar a la UNAMSIL los servicios siguientes: UN وبموجب أحكامه، ستوفر الحكومة للبعثة المرافق التالية:
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    La estrecha cooperación entre la CEDEAO y la UNAMSIL en todos los aspectos de las gestiones de paz ha resultado útil para hacer avanzar el proceso de paz en Sierra Leona. UN وكان التعاون الوثيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في جميع جوانب جهود السلام مفيدا في النهوض بعملية السلام في سيراليون.
    La crisis constante de la UNAMSIL ilustra la razón por lo que esto es esencial. UN وتوضح الأزمة المستمرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لماذا يعتبر ذلك أمرا ضروريا.
    He pedido ya a la UNAMSIL que intensifique su labor en apoyo de estos aspectos esenciales del proceso de paz. UN وسبق لي أن طلبت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون أن تبذل قصارى جهدها لتدعم الجوانب الحاسمة في عملية السلام.
    En esta partida se consigna un crédito de 83.401.700 dólares para sufragar el reembolso a los países que aportan contingentes a la UNAMSIL. UN 6 - رصد اعتماد قدره 700 401 83 دولار تحت هذا البند لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في بعثة سيراليون.
    la UNAMSIL también ha desplegado su personal militar en la zona para ayudar a la policía de Sierra Leona a mantener la seguridad. UN كما أرسلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون أفرادها العسكريين إلى المنطقة لمساعدة الشرطة السيراليونية على حفظ الأمن.
    Mejoramiento del mantenimiento de los archivos en la UNAMSIL y UNMISET UN إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    El notable progreso político en Liberia y una presencia más efectiva de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona en las fronteras facilitaría la reducción ordenada de la UNAMSIL. UN ومن شأن تحقيق تقدم سياسي واضح في ليبريا وتواجد القوات المسلحة لجمهورية سيراليون بمزيد من الفعالية على طول الحدود أن يؤدي إلى تيسير سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بصورة منظمة.
    A petición del ACNUDH, la UNAMSIL asignó un Oficial de Derechos Humanos para que apoye al Gobierno en la preparación de un libro blanco sobre el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وبناء على طلب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتعيين موظف في مجال حقوق الإنسان لدعم الحكومة في إعداد كتاب أبيض عن تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    Visitas de los oficiales responsables a la UNMIBH, la UNMISET, la MONUC, la UNAMSIL, la UNFICYP y la UNOMIG UN زيارات موظفي القطاعات إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنةوالهرسك وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    También informaron a los miembros del Consejo acerca de la devolución de los vehículos blindados de transporte de tropas de la UNAMSIL capturados por el FRU en mayo. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة عن عودة ناقلات الأفراد المدرعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي استولت عليها الجبهة في أثناء شهر أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more