"la unctad en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأونكتاد في إطار
        
    • الأونكتاد في الإطار
        
    • الأونكتاد في سياق
        
    • الأونكتاد بموجب
        
    • للأونكتاد في إطار
        
    Las actividades de la UNCTAD en el marco del proyecto también han conducido a la formulación de políticas más generales y sostenibles a mediano plazo y largo plazo. UN كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول.
    En el examen actual se definirán aspectos que pueden mejorarse en las prácticas de gestión y administración de la UNCTAD en el marco de los procesos de reforma en curso. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: UN 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    El papel de la UNCTAD en el marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزَّز
    El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de la UNCTAD en el marco de sus tres pilares: investigación y análisis, búsqueda de consenso y cooperación técnica. UN ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني.
    35. El primer curso regional sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional para África, parte de la serie de cursos de capacitación organizados por la UNCTAD en el marco del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, aprobado en la X UNCTAD, se dictó en la Universidad de Mauricio del 26 de enero al 11 de febrero de 2004. UN 35- إن الدورة التدريبية بشأن المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادية الدولية، وهي جزء من سلسلة الدورات التدريبية التي ينظمها الأونكتاد بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك التي اعتمدها الأونكتاد العاشر، عقدت في جامعة موريشيوس في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 11 شباط/فبراير 2004.
    La mayoría de los proyectos nacionales se autofinancian o se financian con recursos aportados a la UNCTAD en el marco de los programas de ayuda bilateral de algunos donantes, y corresponden al ámbito de la reforma aduanera y de la gestión de la deuda. UN ومعظم المشاريع القطرية تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تُتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة. والجزء الأكبر من المشاريع القطرية هو في مجالي الإصلاح الجمركي وإدارة الديون.
    10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: UN 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    Cabía agradecer la contribución de la UNCTAD en el marco del programa de asistencia técnica UNCTAD/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del CAPAS; la UNCTAD tenía que seguir colaborando con África en los preparativos de la próxima Reunión Ministerial de la OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    Cabía agradecer la contribución de la UNCTAD en el marco del programa de asistencia técnica UNCTAD/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del CAPAS; la UNCTAD tenía que seguir colaborando con África en los preparativos de la próxima Reunión Ministerial de la OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    La fuente principal es una serie de estudios de casos elaborados por la UNCTAD en el marco de un proyecto de investigación conjunto de la UNCTAD, la OCDE y las Universidades de Friburgo y Ginebra. UN ويتمثل المصدر الرئيسي في سلسلة من دراسات الحالات الإفرادية التي قام بها الأونكتاد في إطار مشروع بحث مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعة كل من فريبورغ وجنيف.
    10.14 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: UN 10-14 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي:
    10.14 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: UN 10-14 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي:
    La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: UN 26 - وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي:
    A ese respecto, Egipto había colaborado estrechamente con la UNCTAD en el marco de la reunión técnica sobre la gestión de las corrientes de capital de la que había sido anfitrión. UN وقال إن مصر عملت عن كثب مع الأونكتاد في إطار حلقة العمل التي استضافتها بشأن " إدارة التدفقات الرأسمالية " .
    A ese respecto, Egipto había colaborado estrechamente con la UNCTAD en el marco de la reunión técnica sobre la gestión de las corrientes de capital de la que había sido anfitrión. UN وقال إن مصر عملت عن كثب مع الأونكتاد في إطار حلقة العمل التي استضافتها بشأن " إدارة التدفقات الرأسمالية " .
    En diciembre de 2003, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó cuatro nuevos proyectos cuya ejecución se encomendaba a la UNCTAD en el marco del cuarto tramo de la Cuenta para el Desarrollo, con un presupuesto total de 2,6 millones de dólares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على أربعة مشاريع جديدة ينفذها الأونكتاد في إطار الشريحة الرابعة من حساب التنمية وبلغت ميزانيتها الإجمالية 2.6 مليون دولار.
    55. El Grupo ha examinado el funcionamiento tradicional de la UNCTAD en el marco del sistema de grupos, en virtud del cual cada Estado miembro se asigna rigurosamente a cada uno de ellos en función de criterios geográficos. UN 55- استعرض الفريق الطريقة التقليدية لعمل الأونكتاد في إطار نظام المجموعات الذي تصنف فيه الدول الأعضاء بطريقة صلبة حسب معايير جغرافية.
    El orador hizo un llamamiento para que se destinaran más recursos presupuestarios al fortalecimiento de la función de la UNCTAD en el marco Integrado, con el fin de que no tuviera que limitarse a realizar estudios de diagnóstico y pudiera dedicarse a ejecutar las matrices de acción nacionales. UN ودعا إلى زيادة الموارد من خارج الميزانية لتقوية دور الأونكتاد في الإطار المتكامل حتى يتسنى لـه تخطي الدراسات التشخيصية والانخراط في تنفيذ برامج العمل الوطني.
    El papel de la UNCTAD en el marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزز
    El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de la UNCTAD en el marco de sus tres pilares: investigación y análisis de políticas, búsqueda de consenso en las cuestiones regionales y globales, y cooperación técnica. UN ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more