El orador planteó la cuestión de qué papel podía desempeñar la UNCTAD para fortalecer el elemento del género en el programa comercial. | UN | وأثار المتكلم مسألة الدور الذي يمكن أن يلعبه الأونكتاد في تعزيز عنصر نوع الجنس في جدول الأعمال المتصل بالتجارة. |
Varios países en desarrollo habían solicitado la asistencia de la UNCTAD para elaborar listas nacionales de esos bienes. | UN | وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع. |
Una delegación puso en duda la capacidad de la UNCTAD para llevar a cabo una expansión de esa envergadura. | UN | وشكك أحد الوفود في قدرة الأونكتاد على إدارة البرنامج الذي يتم توسيعه على هذا النحو الكبير. |
Proyecto de plan por programas bienal de la UNCTAD para el período 2012-2013 | UN | مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين |
Tomando nota asimismo con reconocimiento de la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para el actual período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية، |
iii) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La labor llevada a cabo por la UNCTAD para revisar y diseñar los modelos y mecanismos pertinentes había sido provechosa. | UN | وقد كانت الجهود التي بذلها الأونكتاد في استعراض وتصميم النماذج والآليات ذات الصلة مفيدة في هذا الشأن. |
El orador solicitó asistencia a la UNCTAD para poner en práctica la ley. | UN | وطلب الممثل الحصول على مساعدة من الأونكتاد في تنفيذ قانون المنافسة. |
Esperamos celebrar estrechas consultas con la UNCTAD para formular las reglas básicas que se han de aplicar con respecto a las iniciativas de asociación con el sector privado. | UN | ونأمل في التشاور على نحو وثيق مع الأونكتاد في وضــع قواعــد ميدانية ملائمة لمبادرات الشراكة مع القطاع الخاص. |
En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية. |
El desarrollo de este último había sido la piedra angular de las actividades de la UNCTAD para el fomento de la capacidad previstas en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
Su delegación exhorta al Secretario General a que refuerce la capacidad de la UNCTAD para prestar servicios fundamentales a los países en | UN | ودعا وفده الأمين العام إلى تقوية قدرة الأونكتاد على تقديم الخدمات الحيوية إلى البلدان النامية. |
3. Examen de la propuesta del Plan por programas bienal de la UNCTAD para el período 2012-2013. | UN | 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
3. Examen de la propuesta de plan por programas bienal de la UNCTAD para el período 2012-2013. | UN | 3- استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
Tomando nota con reconocimiento del documento preparado por la secretaría de la UNCTAD para su octavo período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل دورته الثامنة، |
Los asociados para el desarrollo deberían apoyar la labor de la UNCTAD para superar las limitaciones del desarrollo, ya que interesaba a todos que el desarrollo se consiguiera de manera equitativa. | UN | وينبغي للشركاء الإنمائيين دعم أعمال الأونكتاد الرامية إلى التغلب على القيود التي تعوق التنمية فمن مصلحة الجميع تحقيق التنمية بطريقة منصفة. |
La Junta hizo un llamamiento a la UNCTAD para que siguiera reforzando su labor con los países menos adelantados, lo que incluía preparar un informe anual sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن المجلس دعا الأونكتاد إلى مواصلة تعزيز عمله مع أقل البلدان نموا، بما في ذلك إصدار تقرير سنوي عن هذه المسألة. |
5. El plan de cooperación técnica de la UNCTAD para 1997-1999 figura en la parte B del presente documento. | UN | ٥- وترد خطة التعاون التقني لﻷونكتاد للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ في الجزء باء من هذه الوثيقة. |
El Programa Especial es el principal instrumento de la UNCTAD para aplicar el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los PMA. | UN | ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Los servicios de asesoramiento, las misiones sobre el terreno y las actividades de fomento de la capacidad se siguen realizando y están a disposición en el marco del programa de la UNCTAD para la adhesión a la OMC. | UN | تتواصل الخدمات الاستشارية والبعثات الميدانية وأنشطة بناء القدرات وهي متاحة في إطار برنامج الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Noruega ha decidido firmar un programa de tres años con la UNCTAD para formular propuestas relativas a ese mecanismo. | UN | وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية. |
Las contribuciones a la UNCTAD para 1999 reflejan un aumento mayor que en años anteriores. | UN | المساهمات المقدمة إلى الأونكتاد لعام 1999 تبين زيادة أكبر منها في السنوات السابقة. |
También se abogó por la reposición periódica del Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA. | UN | ووُجهت أيضاً دعوات من أجل الانتظام في إعادة تجديد موارد صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً. |
El capítulo V del presente documento contiene un breve resumen de las actividades de la UNCTAD para la creación de capacidad que guardan relación con los CT. | UN | ويقدم الفصل الخامس من هذه الورقة موجزاً سريعاً لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد فيما يتعلق بالمعارف التقليدية. |
En 2005 se alcanzaron importantes progresos con respecto a un mayor reconocimiento de la importancia del programa de la UNCTAD para el pueblo palestino: | UN | أُحرز في عام 2005 تقدم كبير على صعيد إذكاء الوعي بمدى أهمية برنامج الأونكتاد لصالح الشعب الفلسطيني: |
En este evento se presentó la labor que realiza la UNCTAD para fortalecer la capacidad en lo referente a las leyes y la política de competencia. | UN | وقد عرضت في هذه المناسبة أعمال الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |