Nos comprometemos a alentar y profundizar el diálogo político y operacional entre la Unión Europea y África en materia de migración y desarrollo: | UN | نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال: |
El plan de acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. | UN | وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال. |
La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. | UN | وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا. |
Esa cooperación se podría facilitar más gracias a un diálogo reforzado entre la Unión Europea y África en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة. |
Y espero que esto se haga al más alto nivel, cuando celebremos en Lisboa la segunda cumbre de la Unión Europea y África. | UN | وأرجو أن يتم ذلك على أرفع مستوى، عندما سنعقد في لشبونة مؤتمر القمة الثاني للاتحاد الأوروبي وأفريقيا. |
La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا. |
la Unión Europea y África apoyan las iniciativas en curso de las instituciones financieras y comerciales internacionales para garantizar que los procesos de adopción de decisiones y las estructuras institucionales sean abiertos y transparentes. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي وأفريقيا الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية والتجارية الدولية حاليا والرامية إلى كفالة انفتاح وشفافية عمليات صنع القرار والهياكل المؤسسية. |
la Unión Europea y África destacaron su firme determinación de acabar con la impunidad y acordaron una rápida ratificación y aplicación del Estatuto de Roma. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التزامهما القوي بوضع حد للإفلات من العقاب ووافقا على التعجيل بالتصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه. |
Con el objeto de superar estas dificultades, la Unión Europea, por ejemplo, ha aprobado la Estrategia para África, que incluye la iniciativa sobre una asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura. | UN | ومن أجل التصدي لهذه التحديات اعتمد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لأفريقيا، التي تشمل مبادرة بشأن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للبنية التحتية. |
Por su parte, la Unión Europea ha realizado importantes esfuerzos en el contexto de su plan de acción sobre los productos básicos y la asociación específica entre la Unión Europea y África sobre el algodón. | UN | وقد بذل الاتحاد الأوروبي، من جانبه، جهودا هامة في سياق خطة عمله المتعلقة بالسلع الأساسية والشراكة الخاصة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن. |
La Comisión Europea puso en marcha una asociación entre la Unión Europea y África para contribuir a lograr los objetivos fijados por la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وأقامت المفوضية الأوروبية شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للمساعدة في تحقيق الأهداف التي حددها الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Además, la Unión Europea y África han adoptado la decisión de fortalecer más los vínculos entre los dos continentes mediante el desarrollo de una estrategia conjunta bajo la responsabilidad de ambas que refleje las necesidades y las aspiraciones de los pueblos de África y Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر الاتحاد الأوروبي وأفريقيا زيادة تعزيز العلاقات التي تربط بين القارتين بوضع استراتيجية ذات ملكية مشتركة تعكس احتياجات شعوب أفريقيا وأوروبا وتطلعاتهما. |
Recientemente aprobó la asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura con miras a prestar apoyo a programas de interconectividad a nivel regional y continental en África, fortaleciendo así la integración regional. | UN | وقد وافق مؤخراً على شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن البنية الأساسية بغية دعم برامج الاتصال الداخلي على المستويين الإقليمي والقاري في أفريقيا، مما يعزز التكامل الإقليمي. |
Esa convicción nos llevó, junto con nuestros aliados africanos, a celebrar las cumbres de El Cairo y de Lisboa entre la Unión Europea y África, que empezaron a ampliar el diálogo entre los dos continentes. | UN | وهذا الاعتقاد أدى بنا مع شركائنا الأفريقيين إلى عقد قمتي القاهرة ولشبونة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والذي بدأ يعزز الحوار بين القارتين. |
Junio de 2005 Seminario sobre cooperación entre la Unión Europea y África en asuntos de paz y seguridad, París | UN | حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس |
La Estrategia Conjunta de la Unión Europea y África acordada en 2007 es una excelente base para nuestra creciente cooperación. | UN | وتشكل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها في عام 2007 أساسا صالحا جدا لزيادة تعميق التعاون بيننا. |
Como país comprometido con el proceso de integración europea, Montenegro apoya las relaciones de asociación entre la Unión Europea y África, así como los esfuerzos emprendidos para resolver los desafíos en materia de desarrollo y erradicar la pobreza en el continente africano. | UN | إن الجبل الأسود، بوصفه بلدا منخرطا في عملية التكامل الأوروبي، يؤيد علاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا وكذلك الجهود المبذولة لمواجهة تحديات التنمية والقضاء على الفقر في القارة الأفريقية. |
Junio de 2005 Seminario sobre cooperación entre la Unión Europea y África en asuntos de paz y seguridad, París | UN | حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس |
La Unión Europea aprovecha la oportunidad para reiterar que se felicita de la respuesta favorable de la OUA a la propuesta de la Unión de celebrar en abril de 2000 una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea y África. | UN | والاتحاد الأوروبي يكرر ترحيبه بالاستجابة المواتية التي وردت من منظمة الوحدة الأفريقية لما اقترحه من عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في شهر نيسان/أبريل 2000. |
Se hace especial hincapié en el apoyo al desarrollo de la infraestructura regional en el África al sur del Sáhara y en la contribución al Fondo Fiduciario de la Unión Europea y África para la Infraestructura. | UN | وهي توجه تشديدا خاصا إلى تقديم الدعم لتطوير البنى التحتية الإقليمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمساهمة في الصندوق الاستئماني للاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن البنى التحتية. |
20. En la próxima Cumbre de la Unión Europea y África se asignará a la ONUDI la función especial de copatrocinar un foro del sector privado. | UN | 20- واستطرد قائلا إنَّ اليونيدو سيكون لها دور خاص في القمة المقبلة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي بمشاركتها في رعاية منتدى للقطاع الخاص. |