"la unidad especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدة الخاصة
        
    • للوحدة الخاصة
        
    • والوحدة الخاصة
        
    • الفرع الخاص
        
    • التحقيق الخاصة
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    • فرقة العمل
        
    • وحدة خاصة
        
    • فرع الاستخبارات التابع
        
    • في القوات الخاصة
        
    • بفريق العمل
        
    • الخلية الخاصة
        
    • وحدة مكافحة العصابات
        
    • وحدة التحقيقات الخاصة
        
    • قوة الشرطة الخاصة
        
    Se ha creado la Unidad Especial de Investigación de Muerte de Menores. UN وأنشئت الوحدة الخاصة للتحقيق في قضايا قتل الأحداث.
    Los resultados que está obteniendo la Unidad Especial para encontrar a los autores de estas muertes nos permiten ver el panorama con mucha más esperanza y optimismo. UN وإن ما حققته الوحدة الخاصة من نتائج بعثورها على مرتكبي تلك الجرائم يجيـز لنا التفاؤل بأن الصورة ستكون أنصـع بياضا.
    la Unidad Especial cometió agresión para obligar a los presos y detenidos a abandonar sus tiendas, utilizando gases lacrimógenos y disparando con munición real. UN ولجأت الوحدة الخاصة إلى العدوان لإرغام السجناء والمحتجزين على مغادرة خيامهم، وذلك باستعمال الغاز المسيل للدموع وإطلاق طلقات الرصاص الحية.
    La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. UN وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت.
    El presupuesto de la Unidad Especial de la Fiscalía, para la atención de los casos de homicidios de sindicalistas, ha crecido en un 40%. UN أما ميزانية الوحدة الخاصة في مكتب المدعي العام المكرسة لقضايا قتل النقابيين فقد زادت بنسبة 40 في المائة.
    Se han creado nuevas expectativas y ahora la Unidad Especial de Productos Básicos tiene que saber cumplir su mandato ampliado de manera eficaz y ejemplar. UN وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز.
    Se acaban de ganar un traje naranja y un viaje gratis a la Unidad Especial. Open Subtitles لقد فزت ببدلة برتقالية ورحلة مجانية إلى الوحدة الخاصة
    La incorporación en la Policía Nacional Civil de antiguos miembros de la Unidad Especial Antinarcotráfico y la Comisión de Investigación de Hechos Delictivos, que habían formado parte anteriormente de la Policía Nacional, ha aumentado considerablemente la cuota de esta última. UN وقد أدى دمج أفراد سابقين من الوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ولجنة التحقيقات الجنائية، ممن كانوا من قبل جزءا من الشرطة الوطنية، في الشرطة المدنية الوطنية إلى زيادة حصة الشرطة الوطنية فيها زيادة كبيرة.
    Es preciso que la Unidad Especial que se encargue de estas investigaciones sea integrada después de una cuidadosa selección, a fin de que pueda generar confianza y posea las capacidades humanas y técnicas para cumplir con su delicado cometido. UN ويجب أن تتألف الوحدة الخاصة المسؤولة عن هذه التحقيقات من أعضاء يختارون بعناية بما يكسبهم ثقة الجميع وبحيث تتوفر فيهم المؤهلات البشرية والفنية اللازمة لهذه المهمة الحساسة.
    94. El jefe de la policía de Darmstadt declaró que la Unidad Especial estaba efectuando una operación contra narcotraficantes y que se investigaría lo sucedido. UN ٤٩- وذكر رئيس شرطة دارمشتادت أن الوحدة الخاصة كانت تنفذ عملية ضد تجار المخدرات وأنه سيتم التحقيق في هذا الموضوع.
    La experiencia relacionada con el área de la legislación y la política de la competencia es relativamente reciente, de hace cuatro años, y es auspiciada por la Unidad Especial de Desregulación del Ministerio de Fomento, Industria y Comercio, financiada por la cooperación técnica alemana. UN إن الخبرة المكتسبة في مجال قانون وسياسة المنافسة حديثة نسبيا، إذ لا تزيد على أربع سنوات؛ وتتولى الأمر في هذا الشأن الوحدة الخاصة لإزالة القيود التنظيمية والتابعة لوزارة التنمية والصناعة والتجارة، والتي تمولها الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    En agosto 2002 la Secretaría de Seguridad creó la Unidad Especial de Investigación de Muertes Violentas de Niños y Niñas, cuyo desempeño es responsabilidad de la Dirección General de Investigación Criminal. UN وفي آب/أغسطس 2002، أنشأت وزارة الأمن الوحدة الخاصة للتحقيق في وفيات الأطفال الناجمة عن أعمال العنف التي يتعرضون لها، ووضعت تحت مسؤولية الإدارة العامة للتحقيقات الجنائية.
    Adicionalmente, durante el transcurso del 2003, la Unidad Especial de Investigación de Muertes de Niños, ha hecho importantes avances en las investigaciones de casos específicos y anteriores denunciados por Casa Alianza en los cuales se presume la participación de agentes del Estado. UN ثم إنـه وخلال عام 2003، حققت الوحدة الخاصة تقدما كبيرا في تحقيقاتها بشأن حالات محددة سبق أن أبلغت عنها دار التحالف وهي حالات اشتبـه في تورط أعوان من الدولة فيها.
    Desde el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, la secretaría de la EIRD, incluida la Unidad Especial para la CMRD, ha llevado a cabo actividades preparatorias en diferentes ámbitos. UN ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية، ما انفكت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها الوحدة الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث، تشارك في نواحي مختلفة من الأنشطة التحضيرية.
    En el área del monitoreo y vigilancia del cumplimiento de la normativa laboral es importante destacar la creación dentro del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, de la Unidad Especial de Genero y Prevención contra actos Laborales Discriminatorios. UN وفي مجال رصد تنفيذ المعايير العمالية ومراقبتها، يجدر ذكر إنشاء الوحدة الخاصة بشؤون الجنسين وبمكافحة حالات التمييز بين العمال في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Se convino en que los productos previstos de la Unidad Especial de Productos Básicos se presentarían en forma separada del subprograma en donde se encuentra a fin de reflejar mejor su autonomía. UN واتُفق على أن تُعرض النتائج المقررة التي تفضي إليها أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية منفصلةً عن البرنامج الفرعي الذي تدخل في نطاقه تلك الوحدة، بما يعكس استقلالها على نحوٍ أفضل.
    La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. UN وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت.
    Por último, señala que sus preguntas sobre el Batallón de Intervención Rápida y la Unidad Especial contra las Bandas han quedado sin respuesta, y agradecería que la delegación del Camerún proporcionase la información solicitada. UN وأشار في الختام، إلى أنه لم يتم الرد على أسئلته المتعلقة بكتيبة التدخل السريع والوحدة الخاصة لمكافحة اللصوصية، وقال إنه سيكون ممتنا لوفد الكاميرون إذا تفضل بتقديم التوضيحات المطلوبة.
    la Unidad Especial no lo quiere más. Open Subtitles الفرع الخاص لن تحتاجه بعد ذلك.
    Restauración del nuevo edificio destinado a la Unidad Especial de Investigación UN ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة
    Desearía además, recibir mayor información acerca de la Unidad Especial de derechos humanos de la policía, cuya creación se ha anunciado. UN كما طلب تفاصيل تتعلق بالوحدة الخاصة لحقوق اﻹنسان في الشرطة التي أُعلن عن انشائها.
    Sabes, firmó todas las órdenes de la Unidad Especial. Open Subtitles كما تعلمين، أوقع جميع مذكرات فرقة العمل.
    Se señaló al Comité Especial que se habían instalado cámaras y grabadoras dentro de algunas cárceles y que la Unidad Especial Nahshon llevaba a cabo operaciones en las prisiones. UN وقد أُخبرت اللجنة أنه توضع كاميرات تصوير وأجهزة تسجيل صوتي داخل سجون معينة وأن وحدة خاصة تدعى " وحدة نحشون " تقوم بتنفيذ عمليات في السجون.
    En un intento de detener a todos los que tenían algún tipo de relación con los terroristas, la Unidad Especial de la Policía extendió sus investigaciones e hizo un seguimiento detallado del caso. UN وسعيا لاعتقال أي شخص تربطه علاقة أيا كان نوعها بالإرهابيين، وسع فرع الاستخبارات التابع للشرطة تحرياته للتحقيق الدقيق في هذه القضية.
    Los provincianos cumplimos con nuestro deber, igual que la Unidad Especial. Open Subtitles نحن نقوم بعملنا كما الابطال في القوات الخاصة
    ¿Se trata de la Unidad Especial? Open Subtitles أيتعلق ذلك الأمر بفريق العمل ؟
    La ONUCI también promovió la renovación del mandato de la Unidad Especial de Investigación y Examen y de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وقد دعت العملية أيضا إلى تجديد ولاية الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    C. la Unidad Especial de lucha contra las bandas UN جيم - وحدة مكافحة العصابات في مروا 21-23 10
    En esta capacidad estuve a cargo de la Unidad Especial de investigación integrada por investigadores y médicos legistas neerlandeses y suizos. UN وكُلف بمهمة توحيد التحقيقات الخاصة التي تجريها وحدة التحقيقات الخاصة التي تضم أطباء شرعيين من سويسرا وهولندا.
    Víctor, miembro de la Unidad Especial Berkut, cuenta lo siguiente: " Lo tienen todo perfectamente orquestado. UN وقال فيكتور، وهو ضابط في قوة الشرطة الخاصة " بركوت " : " كان الأمر مرتبا ترتيبا متقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more