la UNOPS y el PNUD han acordado aplicar las recomendaciones sin demora. | UN | ويتفق المكتب والبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه التوصيات على الفور. |
85. La Junta observó que entre la UNOPS y el PNUD había proyectos de acuerdos de nivel de servicios. | UN | 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
Aunque la UNOPS había empezado a restablecer la confianza de los clientes, el clima comercial había cambiado y las alianzas clásicas, como la existente entre la UNOPS y el PNUD, estaban sujetas a fuertes presiones. | UN | وقد بدأ المكتب في إعادة بناء الثقة لدى العملاء، ومع هذا، فإن بيئة العمل قد تغيرت، كما أن الشراكات التقليدية، مثل الشراكة بين المكتب والبرنامج الإنمائي، تتعرض اليوم لضغوط شديدة. |
Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD | UN | البند 8 تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD | UN | تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
la UNOPS y el PNUD todavía estaban conciliando esas diferencias. | UN | كان مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي لا يزالان بصدد إجراء تسوية لهذه الفروق. |
También había nuevas partidas sobre las que la UNOPS y el PNUD no habían podido llegar a acuerdo cuando se realizó la auditoría. | UN | وبرزت أيضا بنود جديدة تعذر الاتفاق عليها بين المكتب والبرنامج الإنمائي قبل موعد مراجعة الحسابات. |
La dirección de la UNOPS y el PNUD están celebrando negociaciones generales para tratar de liquidar el saldo residual. | UN | وتجري الآن مفاوضات بين كبار موظفي إدارتي المكتب والبرنامج لتسوية الرصيد المتبقي. |
Se está buscando una resolución de las diferencias históricas entre los fondos de la UNOPS y el PNUD y actualmente la cuestión está siendo examinada a nivel de Directores Ejecutivos. | UN | يجري السعي إلى حل الفروق القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي. |
Se está procurando resolver las diferencias históricas entre fondos de la UNOPS y el PNUD, y actualmente la cuestión se está debatiendo a nivel de los altos directivos. | UN | تُبْذل المساعي لتسوية الفروق فيما بين الصندوقين القائمة منذ زمن طويل بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُنَاقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى الإدارة العليا. |
la UNOPS y el PNUD han acordado un mecanismo para zanjar el desacuerdo con respecto al saldo mediante un grupo de expertos independientes. | UN | وقد اتفق المكتب والبرنامج الإنمائي على آلية لتسوية الرصيد المتنازع عليه عن طريق فريق خبراء مستقل. |
El Administrador Asociado señaló que el Programa había sugerido que se hiciera una evaluación porque reconocía la importancia de mantener unas relaciones positivas entre la UNOPS y el PNUD. | UN | وأشار مدير البرنامج المعاون إلى أن البرنامج الانمائي اقترح إجراء تقييم لأنه يقر بأهمية قيام علاقات إيجابية بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
Tema 7. Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD | UN | البند 7 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD | UN | البند 8 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD | UN | البند 8 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En el período de sesiones en curso se incluiría una actualización de la aplicación de las recomendaciones efectuadas en la evaluación de las relaciones entre la UNOPS y el PNUD. | UN | وأضاف أن الدورة الحالية ستتضمن أيضا تقريرا يتضمن أحدث المعلومات عن التوصيات التي حدثت المقدمة عند تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la UNOPS y el PNUD han acordado aplicar esas recomendaciones sin demora. | UN | ويوافق مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه التوصيات فوراً. |
Por consiguiente, mientras se soluciona esta diferencia entre la UNOPS y el PNUD, la administración de la UNOPS ha decidido adoptar un enfoque muy prudente y acumular el monto total de la obligación. | UN | وبناء على ذلك، وريثما يُحل الخلاف بين مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي، قررت إدارة مكتب خدمات المشاريع اتخاذ نهج متحفظ واحتساب ذلك المبلغ بأكمله بوصفه التزاما. |
Había diferencias por un total de 602.000 dólares respecto del saldo entre fondos de la UNOPS y el UNFPA, que la UNOPS estaba resolviendo con el UNFPA. | UN | وهناك فروق تبلغ مجموعها 0.602 مليون دولار بين الرصيد المشترك بين المكتب وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل المكتب حاليا على تسويتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Administrador Asociado presentó el resumen operativo del documento sobre la evaluación de las relaciones entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (DP/2000/13) y la nota sobre la evaluación de las relaciones entre la UNOPS y el PNUD: examen conjunto de las recomendaciones (DP/2000/CRP.8). | UN | 184 - قدم مدير البرنامج المعاون الموجز التنفيذي عن تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2000/13) ومذكرة عن تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي: استعراض مشترك للتوصيات (DP/2000/CRP.8). |
El PNUD, en colaboración con la UNOPS y el UNFPA, puso en marcha a partir de enero de 2004 el sistema Atlas de planificación institucional de los recursos. | UN | 89 - بدأ البرنامج الإنمائي، بشراكة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان العمل بنظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسات، وذلك اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004. |
la UNOPS y el PNUD se han comprometido a seguir las recomendaciones del grupo con prontitud. Departamento encargado: Grupo de Prácticas Jurídicas | UN | وقد التزم كل من مكتب خدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمتابعة توصيات الفريق على وجه السرعة. |
Asimismo proporcionó detalles sobre las repercusiones de la aplicación del principio de autofinanciación en la naturaleza del empleo en la UNOPS, la participación de oficiales subalternos del cuadro orgánico en la UNOPS y la evaluación en curso de la relación entre la UNOPS y el PNUD. | UN | وقدم أيضا تفاصيل عن أثر مبدأ التمويل الذاتي على طبيعة التوظيف في مكتب خدمات المشاريع، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، والتقييم المستمر للعلاقة بين هذا المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A juicio del Director Ejecutivo, trabajando en colaboración la UNOPS y el PNUD podrían descubrir las causas profundas de la reducción de la financiación de las actividades de la UNOPS con cargo al PNUD mencionada anteriormente. | UN | ورأى المدير التنفيذي أنه ينبغي للمكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذان يعملان معا، أن يتمكنا من تحديد الأسباب الأساسية للانخفاض المشار إليه من قبل في تمويل المكتب من البرنامج الإنمائي. |