"la victoria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للانتصار في
        
    • النصر في
        
    • الانتصار في
        
    • للنصر في
        
    • الفوز في
        
    • على الفوز بالمعركة
        
    • فاز في
        
    • بنجاحي
        
    • النصر على
        
    Este año se celebra el 65º aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار في الحرب الوطنية الكبرى.
    El proyecto de resolución cobra particular pertinencia al celebrarse el sexagésimo aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial. UN ومشروع القرار هذا يتسم بأهمية خاصة في ضوء الذكرى السنوية الستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية.
    La posesión de armas nucleares no ha impedido guerras ni ha garantizado la victoria en las guerras en que han participado Estados poseedores de armas nucleares. UN فاﻷسلحة النووية لم تمنع قط قيام الحروب ولم تضمن النصر في الحروب التي شاركت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Y en la tribu Agua del Sur el ejército de Unalaq se acerca a la victoria en la guerra civil. Open Subtitles وفي قبيلة الماء الجنوبية جيش اونولاك على مقربة من النصر في الحرب الأهلية
    1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas. TED عام 1858 في الصين كان الانتصار في حرب الأفيون من قبل القوات البريطانية.
    En 2015 los Estados Miembros de las Naciones Unidas conmemorarán solemnemente el septuagésimo aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial. UN تحتفل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا في عام 2015 بالذكرى السنوية السبعين للنصر في الحرب العالمية الثانية.
    Digo, ¿cuántos vieron la victoria en Jeopardy de Watson, de IBM? TED أعني كم منكم رأى الفوز في جيبوردي من قبل واتسون آي بي ام؟
    La significación histórica de la victoria en la Segunda Guerra Mundial no se puede disociar de la misión insustituible que durante seis decenios han venido llevando a cabo las Naciones Unidas. UN إن الأهمية التاريخية للانتصار في الحرب العالمية الثانية لا يمكن فصلها عن الرسالة التي لا بديل لها، وهي التي حملتها الأمم المتحدة ستة عقود حتى الآن.
    Dicha glorificación es motivo de preocupación, sobre todo en el contexto del 60º aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial. UN فهذا التمجيد مسألة مثيرة للقلق، لا سيما في ضوء الذكرى السنوية الستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية.
    Este año celebraremos una fecha importante: el sexagésimo quinto aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial. UN وفي هذا العام، سوف نحتفل بمناسبة هامة ألا وهي: الذكرى السنوية الخامسة والستون للانتصار في الحرب العالمية الثانية.
    El pueblo de la ex Unión Soviética, en especial, que perdió 27 millones de vidas, hizo enormes aportes y sacrificios para lograr la victoria en la guerra. UN وأسهم شعب الاتحاد السوفياتي السابق بوجه خاص، الذي فقد ٢٧ مليون فرد، إسهامــــا كبيرا وقدم تضحيات هائلة للانتصار في الحرب.
    Recordando que su sexagésimo cuarto período de sesiones coincide con el 65º aniversario de la victoria en la Segunda Guerra Mundial, UN وإذ تشير إلى أن دورة الجمعية العامة الرابعة والستين تصادف الذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية،
    Les agradezco Oukovkm, vamos a hacer la victoria en nuestro esfuerzo vamos a expresar la mano línea de meta en la mano Open Subtitles أنا أشكركم لوقوفكم, فنحن سنحرز النصر في مسعانا سنعبر خط النهاية يداً بيد
    Los que buscan la victoria en los pozos de lucha, nunca llegarán a ser reyes pero sus nombres perdurarán. Open Subtitles مَن يجدون النصر في حلبات القتال لن يصيروا ملوكاً أبداً، لكن أسمائهم ستعيش
    Fue la victoria en la segunda guerra mundial, como también sus víctimas y sufrimientos, lo que aparentemente planteó la cuestión de la necesidad de la institucionalización fundamental de las relaciones internacionales, con el fin de impedir un nuevo conflicto mundial. UN وأدى النصر في الحرب العالمية الثانية ومعاناة الضحايا إلى إثارة الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات الدولية بغية اتقـــاء نشوب صراع عالمي جديد.
    de la Comunidad de Estados Independientes dirigida a los pueblos de los Estados miembros y a la comunidad internacional con motivo del sexagésimo aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria de 1941-1945 UN البيان الموجه من رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى شعوب بلدان الرابطة والمجتمع الدولي بمناسبة الاحتفال بمرور 60 عاما على تحقيق النصر في الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
    la victoria en la Segunda Guerra Mundial también se debe en gran medida a un gran avance en el frente diplomático. UN إن الانتصار في الحرب العالمية الثانية يُعزى أيضا إلى حد كبير إلى الإنجاز العظيم على الجبهة الدبلوماسية.
    Innumerables valientes perdieron su valiosa vida luchando por la victoria en esa guerra más trágica que ninguna. UN لقد ضحّى عدد لا يحصى من الناس الشجعان بحياتهم الثمينة لتحقيق الانتصار في تلك الحرب المأساوية بشكل لم يسبق له مثيل.
    Declaración de la Conferencia Parlamentaria Internacional de Conmemoración del 65° Aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria de 1941-1945 UN الإعلان الصادر عن المؤتمر البرلماني الدولي المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى التي وقعت بين عامي 1941 و1945
    Tú tomaste la victoria en esto, has dado tu rueda de prensa. Open Subtitles أنتِ قمتِ بدورة الفوز في هذه، عقدتِ مؤتمر صحفي.
    Han pasado cien años y la nación del fuego está alcanzando la victoria en esta guerra. Open Subtitles مرت مئة عام وقد أوشكت أمة النار على الفوز بالمعركة.
    El partido serbokosovar " Partido Liberal Independiente " , que anteriormente había tenido una posición dominante en esas municipalidades y recibido apoyo de las instituciones de Kosovo, en estos comicios obtuvo la victoria en solo una de dichas municipalidades, mientras que en otras cinco el triunfo correspondió a la " Iniciativa Cívica Serbia " , que cuenta con el apoyo de Belgrado. UN فلم يفز " الحزب الليبرالي المستقل " المنتمي لصرب كوسوفو، الذي كان مهيمنا على هذه البلديات في السابق وكان يحظى بالدعم من مؤسسات كوسوفو، إلا في بلدية واحدة خلال هذه الانتخابات، بينما فاز في البلديات الخمس الأخرى حزب " المبادرة المدنية الصربية " المدعوم من بلغراد.
    Reconozco que quería venganza; echarle la victoria en cara. Open Subtitles أعترف أنني أردت الانتقام أن أذله بنجاحي
    Sólo la victoria en ambos frentes puede asegurar al mundo una paz duradera. UN ولا يمكن لغير النصر على الجبهتين أن يكفل للعالم سلما دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more