"la vida democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياة الديمقراطية
        
    • بالحياة الديمقراطية
        
    • للحياة الديمقراطية
        
    • حياة ديمقراطية
        
    Las elecciones nacionales y subnacionales son momentos muy importantes de la vida democrática. UN تظل الانتخابات الوطنية ودون الوطنية مراحل رئيسية من مراحل الحياة الديمقراطية.
    México ve en esta reforma una oportunidad histórica para fortalecer la vida democrática de la Organización. UN وترى المكسيك في أي إصلاحات فرصة تاريخية لتعزيز الحياة الديمقراطية لهذه المنظمة.
    Las más graves violaciones a los derechos humanos y a las garantías civiles han desaparecido y se han sentado bases para restablecer la vida democrática. UN فقد اختفت اﻵن أفدح الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والضمانات المدنية وتم ارساء اﻷساس ﻹستعادة الحياة الديمقراطية.
    Múltiples son los procesos electorales y múltiples son también los partidos políticos que nacen para participar en la vida democrática. UN وجرى العديد من العمليات الانتخابية وتشكلت أحزاب سياسية من أجل المشاركة في الحياة الديمقراطية التي ازدهرت.
    Además, en la parte del curso dedicada a la vida democrática de la familia se incorpora un elemento relativo a la importancia de que los cónyuges participen en pie de igualdad en la división del trabajo y en la adopción de decisiones, sin ninguna discriminación entre los sexos. UN وعلاوة على ذلك فقد أضيف قسم يتعلق بأهمية الاشتراك المتساوي للزوجين في تقاسم العمل والقرارات، دون أي تمييز على أساس الجنس، إلى المقرر في الجزء المتعلق بالحياة الديمقراطية لﻷسرة.
    La gestión parlamentaria se ha inscrito en el proceso de coparticipación en el gobierno, y esta ha constituido una experiencia enriquecedora en la vida democrática del Paraguay. UN وأصبحت اﻹدارة عن طريق البرلمان جزءا من عملية التعــاون المشــترك في الحكم، وتجربة مثرية في الحياة الديمقراطية للبلاد.
    Estamos firmemente comprometidos con la vida democrática. UN ونحــن نلتزم التزاما عميقا بطريقة الحياة الديمقراطية.
    Que se expresen de forma contradictoria con opiniones discrepantes: en ello consiste la vida democrática normal. UN إن إعرابهم عن آراء متضاربة من صميم الحياة الديمقراطية العادية.
    El último movimiento rebelde, las Fuerzas Nacionales de Liberación, ha depuesto las armas y se ha convertido en un partido político que participa activamente en la vida democrática del país. UN فآخر حركة متمردة، قوات التحرير الوطنية، وضعت أسلحتها وأصبحت حزبا سياسيا يشارك بفعالية في الحياة الديمقراطية في البلد.
    Por lo tanto, animamos a otros Estados Miembros a que apoyen este programa como herramienta fundamental para la participación de los jóvenes en la vida democrática. UN لذلك فإننا نشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج باعتباره أداة أساسية لمشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية.
    Debemos trabajar para centrar a los ciudadanos en la vida democrática. TED علينا بدلًا من ذلك أن نعمل على وضع الناس العاديين في مركز الحياة الديمقراطية.
    El fin del enfrentamiento armado y la obtención de la paz, en el contexto de la ejecución de los acuerdos, sienta en El Salvador bases sólidas para la consolidación de la vida democrática y el funcionamiento efectivo del estado de derecho. UN وقد أدى انتهاء المواجهة المسلحة وتحقق السلم، في إطار تنفيذ الاتفاقات، إلى ارساء قواعد وطيدة في السلفادور لتعزيز الحياة الديمقراطية واﻷداء الفعال لدولة القانون.
    Por ello, los propios avances que se perciben no son necesariamente irreversibles, pues están vinculados a la consolidación del estado de derecho, a la dinámica de la vida democrática y, especialmente, al proceso de desmilitarización del Estado y la sociedad. UN ولذلك فإن التطورات الملائمة المحسوسة ليست بالضرورة جامدة ﻷنها مرتبطة بتوطيد دولة القانون ودينامية الحياة الديمقراطية وخصوصا بعملية تجريد الدولة والمجتمع من السلاح.
    La UNESCO organiza, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, actividades de formación y servicios de asesoramiento con objeto de fomentar la plena participación de la mujer en la vida democrática, particularmente en la dirección y la administración del Estado. UN وتنظم اليونسكو، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ، أنشطة في مجال التدريب وخدمات المشورة بهدف تشجيع مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الحياة الديمقراطية وخاصة مشاركتها في قيادة المدينة وإدارتها.
    Los organismos policiales están llevando adelante una investigación minuciosa para desenmascarar y llevar ante los tribunales a los grupos de inadaptados a la vida democrática que han cometido tan grave afrenta. UN وتجري أجهزة الشرطة حاليا تحقيقات دقيقة للكشف عن المجموعات التي لا تحترم الحياة الديمقراطية والتي ارتكبت هذه اﻹساءة الجسيمة، ولتقديمها للمحاكمة.
    E. Participación en la vida democrática y social UN هاء - الاشتراك في الحياة الديمقراطية والاجتماعية
    25. Los partidos políticos son componentes esenciales de la vida democrática. UN 25- وتعد الأحزاب السياسية من مكونات الحياة الديمقراطية التي لا يمكن الاستغناء عنها.
    En segundo lugar, el recrudecimiento de las exacciones discriminatorias que limitan e incluso suprimen la libertad de opinión y de expresión, fundamental para la vida democrática. UN ثانياً، تصاعد عمليات الابتزاز التي تستهدف أشخاصاً معينين والتي تحد من حرية الرأي والتعبير نبض الحياة الديمقراطية بل وتقضي عليها.
    La misión del actual Gobierno provisional es crear las condiciones que permitan el retorno a la vida democrática normal en la República Centroafricana. UN ومهمة الحكومة الانتقالية الحالية هي تهيئة الظروف التي تسمح بالعودة إلى الحياة الديمقراطية الطبيعية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mi país ha sido proclamado monarquía constitucional tras el plebiscito sobre nuestra Carta de Acción Nacional, diseñada para promover la vida democrática y constitucional en Bahrein. UN فلقد تم إعلانها مملكة دستورية إثر الاستفتاء على ميثاق العمل الوطني الذي أسس للنهوض بالحياة الديمقراطية والدستورية في البلاد.
    El parlamento es una institución importante que organiza la vida democrática y le da dinamismo. UN إن البرلمان مؤسسة هامة تعطي إيقاعا للحياة الديمقراطية وتنظمها.
    g) Impulsar acciones de información, sensibilización, capacitación y divulgación encaminadas a favorecer la convivencia en la diversidad, el respeto a la diferencia y la igualdad como valores fundamentales de la vida democrática. UN (ز) تعزيز الأنشطة التي تنشر المعلومات وتزيد الوعي وتبني القدرات من أجل النهوض بالتعايش في ظل التنوع واحترام الاختلافات والمساواة باعتبار كل ذلك من القيم الأساسية في أي حياة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more